Surat ul Inshiqaaq

Surah: 84

Verse: 21

سورة الانشقاق

وَ اِذَا قُرِئَ عَلَیۡہِمُ الۡقُرۡاٰنُ لَا یَسۡجُدُوۡنَ ﴿ؕٛ۲۱﴾

And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah ]?

اور جب ان کے پاس قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِذَا
اور جب
قُرِئَ
پڑھا جاتا ہے
عَلَیۡہِمُ
ان پر
الۡقُرۡاٰنُ
قرآن
لَایَسۡجُدُوۡنَ
نہیں وہ سجدہ کرتے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِذَا
اور جب
قُرِئَ
پڑھا جاتا ہے
عَلَیۡہِمُ
ان کے سامنے
الۡقُرۡاٰنُ
 قرآن 
لَایَسۡجُدُوۡنَ
نہيں وہ سجدہ کرتے 
Translated by

Juna Garhi

And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah ]?

اور جب ان کے پاس قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جب ان پر قرآن پڑھا جائے تو سجدہ نہیں کرتے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور جب قرآن اُن کے سامنے پڑھاجاتاہے تووہ سجدہ نہیں کرتے؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and when the Qur&an is recited to them, they do not offer sajdah (prostration)?

اور جب پڑھئے ان کے پاس قرآن وہ سجدہ نہیں کرتے اوپر سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جب انہیں قرآن پڑھ کر سنایا جاتا ہے تو یہ سجدہ نہیں کرتے ؟

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate themselves?

اور جب قرآن ان کے سامنے پڑ ھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے12؟ السجدة

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو وہ سجدہ نہیں کرتے؟ ( ٨ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ 9 سجدہ نہیں کرتے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو وہ سجدہ نہیں کرتے ؟

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And that, when the Qur'an is read Unto them, they prostrate not them-selves!

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو جھکتے نہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جب انہیں قرآن سنایا جاتا ہے تو سجدے میں نہیں گر پڑتے؟

Translated by

Mufti Naeem

اور جب ان پر قرآن ( مجید ) کی تلاوت کی جاتی ہے تو سجدہ نہیں کرتے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے۔ (

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو یہ سجدہ ریز نہیں ہوتے (اپنے رب کے حضور)

Translated by

Noor ul Amin

اور جب ان پر قرآن پڑھاجائے تو سجدہ نہیں کرتے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲۱ ) اور جب قرآن پڑھا جائے سجدہ نہیں کرتے ( ف۲۵ ) السجدة ۔ ۱۳

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جب ان پر قرآن پڑھا جاتا ہے تو ( اللہ کے حضور ) سجدہ ریز نہیں ہوتے

Translated by

Hussain Najfi

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تویہ سجدہ نہیں کرتے؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,

Translated by

Muhammad Sarwar

Why, when the Quran is recited to them, do they not prostrate themselves?

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And when the Qur'an is recited to them, they fall not prostrate.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And when the Quran is recited to them they do not make obeisance?

Translated by

William Pickthall

And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और जब उन्हें कुरआन पढ़कर सुनाया जाता है तो सजदे में नहीं गिर पड़ते?

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جب (ان کے عناد کی یہ حالت ہے کہ) جب ان کے روبرو قرآن پڑھا جاتا ہے تو اس وقت بھی خدا کی طرف نہیں جھکتے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور جب قرآن ان کے سامنے پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور جب قرآن ان کے سامنے پڑھا جائے تو سجدہ نہیں کرتے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو نہیں جھکتے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جب پڑھیے ان کے پاس قرآن وہ سجدہ نہیں کرتے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جب ان کے روبرو قرآن پڑھا جائے تو یہ سجدہ نہیں کرتے۔