Surat ul Inshiqaaq

Surah: 84

Verse: 3

سورة الانشقاق

وَ اِذَا الۡاَرۡضُ مُدَّتۡ ۙ﴿۳﴾

And when the earth has been extended

اور جب زمین ( کھینچ کر ) پھیلا دی جائے گی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِذَا
اور جب
الۡاَرۡضُ
زمین
مُدَّتۡ
پھیلادی جائے گی
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِذَا
اور جب 
الۡاَرۡضُ
زمین
مُدَّتۡ
پھیلا دی جائے گی 
Translated by

Juna Garhi

And when the earth has been extended

اور جب زمین ( کھینچ کر ) پھیلا دی جائے گی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جب زمین پھیلا دی جائے گی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورجب زمین پھیلادی جائے گی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and when the earth will be stretched (to give room to more people),

اور جب زمین پھیلا دی جائے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جب زمین کو پھیلا دیا جائے گا ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and when the earth is stretched out

اور جب زمین پھیلا دی جائے2 گی

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جب زمین کو کھینچ دیا جائے گا ۔ ( ٢ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جب زمین اونچ نیچ برابر کر کے 12 نان دی جائے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جب زمین ہموار کردی جائے گی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور زمین کھینچ کر پھیلا دی جائے گی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جب زمین ہموار کر دی جائے گی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And when the earth shall be stretched forth.

اور جب زمین کھینچ (کر بڑھا) دی جائے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جبکہ زمین تان دی جائے گی

Translated by

Mufti Naeem

اور جس وقت زمین پھیلادی جائے گی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جب زمین ہموار کردی جائے گی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور جب پھیلا دیا جائے گا زمین (کے اس عظیم الشان کرے) کو

Translated by

Noor ul Amin

اور جب زمین پھیلادی جائے گی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۳ ) اور جب زمین دراز کی جائے ( ف٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جب زمین ( ریزہ ریزہ کر کے ) پھیلا دی جائے گی

Translated by

Hussain Najfi

اور جب زمین پھیلا دی جائے گی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And when the earth is flattened out,

Translated by

Muhammad Sarwar

when the earth is stretched out

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And when the earth is stretched forth,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And when the earth is stretched,

Translated by

William Pickthall

And when the earth is spread out

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जब धरती फैला दी जाएगी

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور وہ ( آسمان) اسی لائق ہے اور جب زمین کھینچ کر بڑھا دی جاویگی۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور جب زمین پھیلا دی جائے گی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور جب زمین پھیلا دی جائے گی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جب زمین کھینچ کر بڑھا دی جائے گی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جب زمین پھیلا دی جائے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور زمین کھینچ کر پھیلا دی یعنی بڑھا دی جائے۔