Surat ul Burooj

Surah: 85

Verse: 9

سورة البروج

الَّذِیۡ لَہٗ مُلۡکُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ شَہِیۡدٌ ؕ﴿۹﴾

To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah , over all things, is Witness.

جس کے لئے آسمان و زمین کا ملک ہے ۔ اور اللہ تعالٰی کے سامنے ہے ہر چیز ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

الَّذِیۡ
وہ جو
لَہٗ
اسی کے لیے ہے
مُلۡکُ
بادشاہت
السَّمٰوٰتِ
آسمانوں
وَالۡاَرۡضِ
اور زمین کی
وَاللّٰہُ
اور اللہ
عَلٰی
اوپر
کُلِّ
ہر
شَیۡءٍ
چیز کے
شَہِیۡدٌ
گواہ ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

الَّذِیۡ
وہ جو 
لَہٗ
اس کی ہے
مُلۡکُ
بادشاہت 
السَّمٰوٰتِ
آسمانوں کی 
وَالۡاَرۡضِ
اور زمین کی 
وَاللّٰہُ
اور اللہ تعالیٰ
عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ
ہر چیز پر 
شَہِیۡدٌ
گواہ 
Translated by

Juna Garhi

To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah , over all things, is Witness.

جس کے لئے آسمان و زمین کا ملک ہے ۔ اور اللہ تعالٰی کے سامنے ہے ہر چیز ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آسمانوں اور زمین پر حکومت اسی کی ہے اور اللہ ہر چیز پر شاید ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

آسمانوں اورزمین کی بادشاہت اُس کے لیے ہے اور اﷲ تعالیٰ ہرچیزپرگواہ ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

the One to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. And Allah is witness over every thing.

جس کا راج ہے آسمانوں میں اور زمین میں اور اللہ کے سامنے ہر چیز

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جس کے لیے بادشاہی ہے آسمانوں کی اور زمین کی ۔ اور اللہ تو ہرچیز پر خود گواہ ہے ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth. Allah witnesses everything.

جو آسمانوں اور زمین کی سلطنت کا مالک ہے ، اور وہ خدا سب کچھ دیکھ رہا ہے5 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جس کے قبضے میں سارے آسمانوں اور زمین کی سلطنت ہے ۔ اور اللہ ہر چیز کو دیکھ رہا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جس کی آسمان اور زمین میں بادشاہت ہے اور ہر چیز اللہ تعالیٰ کے سامنے یہ 1 ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہی ہے جس کو آسمانوں اور زمین میں بادشاہت ہے۔ اور اللہ ہر چیز سے واقف ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہ اللہ جو آسمانوں اور زمین کی سلطنت کا مالک ہے۔ اور وہ اللہ ہر چیز پر گواہ ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہی جس کی آسمانوں اور زمین میں بادشاہت ہے۔ اور خدا ہر چیز سے واقف ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Him, Whose is the dominion of heavens and the earth. And Allah is over everything a Witness.

اسی کی سلطنت ہے آسمانوں اور زمین کی اور اللہ ہر چیز سے خوب واقف ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جس کی ہی بادشاہی ہے آسمانوں اور زمین میں اور اللہ ہر چیز کو دیکھ رہا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

وہ جس کے لیے آسمانوں اور زمین کی بادشاہی ہے اور اللہ ( تعالیٰ ) ہی ہر چیز پر گواہ / حاضر ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جس کی آسمانوں اور زمین میں بادشاہت ہے اور اللہ ہر چیز سے واقف ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہ کہ اسی کے لئے ہے بادشاہی آسمانوں اور زمین کی اور اللہ ہر چیز سے پوری طرح آگاہ ہے

Translated by

Noor ul Amin

جسکی آسمانوں اور زمین پر حکومت ہے اور اللہ ہر چیز پر نگاہ رکھے ہوئے ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۹ ) کے اس کے لئے آسمانوں اور زمین کی سلطنت ہے اور اللہ ہر چیز پر گواه ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

جس کے لئے آسمانوں اور زمین کی ( ساری ) بادشاہت ہے ، اور اللہ ہر چیز پر گواہ ہے

Translated by

Hussain Najfi

وہ جس کی آسمانوں اور زمین میں بادشاہی ہے اور ہر چیز پر گواہ ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things.

Translated by

Muhammad Sarwar

and the One to whom belongs the heavens and the earth. God is the Witness of all things.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

To Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness over everything.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Whose is the kingdom of the heavens and the earth; and Allah is a Witness of all things.

Translated by

William Pickthall

Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जिस के लिए आकाशों और धरती की बादशाही है। और अल्लाह हर चीज़ का साक्षी है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ایسا کہ اس کی ہے سلطنت آسمانوں اور زمین کی اور (آگے ظالموں کے لیے عام و عید ہے اور مظلوموں کے لیے عام وعدہ ہے اللہ ہر چیز سے خوب واقف ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جو آسمانوں اور زمین کی سلطنت کا مالک ہے۔ اور اللہ ہر چیز پر نگران ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جو آسمانوں اور زمین کی سلطنت کا مالک ہے ، اور وہ خدا سب کچھ دیکھ رہا ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ایسا کہ اسی کی سلطنت آسمانوں کی اور زمین کی اور اللہ ہر چیز سے واقف ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جس کا راج ہے آسمانوں میں اور زمین میں اور اللہ کے سامنے ہے ہر چیز

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہ ایسا ہے کہ آسمانوں کی اور زمین کی سلطنت اسی کی ہے اور اللہ تعالیٰ ہر چیز پر خوب مطلع ہے۔