Surat ut Tariq

Surah: 86

Verse: 4

سورة الطارق

اِنۡ کُلُّ نَفۡسٍ لَّمَّا عَلَیۡہَا حَافِظٌ ؕ﴿۴﴾

There is no soul but that it has over it a protector.

کوئی ایسا نہیں جس پر نگہبا ن فرشتہ نہ ہو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنۡ
نہیں
کُلُّ نَفۡسٍ
کوئی نفس
لَّمَّا
مگر
عَلَیۡہَا
ہے اس پر
حَافِظٌ
ایک حفاظت کرنے والا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنۡ
نہیں 
کُلُّ نَفۡسٍ
ہر جان
لَّمَّا
مگر 
عَلَیۡہَا
اوپر اس کے
حَافِظٌ
ایک حفاظت کر نے والا ہے
Translated by

Juna Garhi

There is no soul but that it has over it a protector.

کوئی ایسا نہیں جس پر نگہبا ن فرشتہ نہ ہو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کہ کوئی جان ایسی نہیں جس پر ایک محافظ مقرر نہ ہو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

مگرہرجان کے اوپرایک محافظ ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

there is no human being, but there is a watcher over him.

کوئی جی نہیں جس پر نہیں ایک نگہبان

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کوئی جان ایسی نہیں جس پر کوئی نگہبان نہ ہو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

There is no living being but there is a protector over it.

کوئی جان ایسی نہیں ہے جس کے اوپر کوئی نگہبان نہ ہو1 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہ کوئی جان ایسی نہیں ہے جس کی کوئی نگرانی کرنے والا موجود نہ ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ہر شخص پر ہماری طرف سے) ایک نگہبان فرشتہ مقرر ہے 1

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہ ہر متنفس پر نگہبان مقرر ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور کوئی شخص ایسا نہیں ہے جس پر کوئی نگرانی کرنے والا (فرشتہ ) مقرر نہ ہو

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہ کوئی متنفس نہیں جس پر نگہبان مقرر نہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

No soul is there but hath over it a watcher.

کوئی جان ایسی نہیں کہ اس پر ایک یاد رکھنے والا (فرشتہ) مقرر نہ ہو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ کوئی جان نہیں کہ اس پر نگہبان نہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

کوئی جاندار ایسا نہیں کہ اس پر نگہبان ( فرشتہ ) مقرر نہ ہو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہ کوئی متنفس نہیں جس پر نگہبان مقرر نہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کوئی جان ایسی نہیں جس پر ایک نگہبان مقرر نہ ہو

Translated by

Noor ul Amin

کہ کوئی جان ایسی نہیں جس پر ایک محا فظ ( فرشتہ ) مقررنہ ہو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ٤ ) کوئی جان نہیں جس پر نگہبان نہ ہو ( ف۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

کوئی شخص ایسا نہیں جس پر ایک نگہبان ( مقرر ) نہیں ہے

Translated by

Hussain Najfi

کوئی متنفس ایسا نہیں ہے جس پرکوئی نگہبان نہ ہو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

There is no soul but has a protector over it.

Translated by

Muhammad Sarwar

There is no soul which is not guarded (by the two angels who record all of its deeds).

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

There is no human being but has a protector over him.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

There is not a soul but over it is a keeper.

Translated by

William Pickthall

No human soul but hath a guardian over it.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कि हर एक व्यक्ति पर एक निगरानी करने वाला नियुक्त है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کوئی ایسا شخص نہیں جس پر (اعمال کا) کوئی یاد رکھنے والا (فرشتہ) مقرر نہ ہو۔ (2)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کوئی جان ایسی نہیں ہے جس پر محافظ نہ ہو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کوئی جان ایسی نہیں جس کے اوپر کوئی نگہبان نہ ہو ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کوئی شخص ایسا نہیں جس پر نگہبان مقرر نہ ہو،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کوئی جی نہیں جس پر نہیں ایک نگہبان

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کہ کوئی شخص ایسا نہیں جس پر کوئی نگہبان مقرر نہ ہو۔