Surat ul Ghashiya

Surah: 88

Verse: 11

سورة الغاشية

لَّا تَسۡمَعُ فِیۡہَا لَاغِیَۃً ﴿ؕ۱۱﴾

Wherein they will hear no unsuitable speech.

جہاں کوئی بیہودہ بات نہیں سنیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَّاتَسۡمَعُ
نہیں وہ سنیں گے
فِیۡہَا
اس میں
لَاغِیَۃً
کوئی لغو بات
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَّاتَسۡمَعُ
نہ سنیں گے 
فِیۡہَا
اس میں 
لَاغِیَۃً
کو ئی لغو بات
Translated by

Juna Garhi

Wherein they will hear no unsuitable speech.

جہاں کوئی بیہودہ بات نہیں سنیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جہاں وہ کوئی لغو بات نہ سنیں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اس میں وہ کوئی لغوبات نہ سنیں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

in which they will not hear any absurd talk.

نہیں سنتے اس میں بکواس

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ اس میں کوئی لغو بات نہیں سنیں گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

wherein they shall hear no vain talk.

کوئی بےہودہ بات وہاں نہ سنیں گے5 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جس میں وہ کوئی لغو بات نہیں سنیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہاں کوئی بیہودہ بات نہ سنیں گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہاں کوئی فضول بات نہیں سنیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہ ان میں کوئی فضول اور بےہودہ بات نہ سنیں گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

They shall hear therein no vain discourse;

اس میں کوئی لغوبات نہ سنیں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جس میں کوئی لغو بات نہیں سنیں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اس میں کوئی بے ہودہ بات نہیں سنیں گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہاں کسی طرح کی لغویات نہیں سنیں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جس میں وہ کوئی بےہودہ بات سننے نہ پائیں گے

Translated by

Noor ul Amin

جہاں وہ کوئی بیہودہ بات نہ سنیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۱ ) کہ اس میں کوئی بیہودہ بات نہ سنیں گے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اس میں کوئی لغو بات نہ سنیں گے ( جیسے اہلِ باطل ان سے دنیا میں کیا کرتے تھے )

Translated by

Hussain Najfi

جہاں وہ کوئی بےہودہ بات نہیں سنیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Where they shall hear no (word) of vanity:

Translated by

Muhammad Sarwar

wherein they will not hear any vain talk.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Wherein you shall not hear vain talk.

Translated by

William Pickthall

Where they hear no idle speech,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जिस में कोई व्यर्थ बात न सुनेंगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جس میں کوئی لغو بات نہیں سنیں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس میں کوئی بیہودہ بات نہیں سنیں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کوئی بیہودہ بات وہ وہاں نہ سنیں گے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس میں کوئی لغو بات نہ سنیں گے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

نہیں سنتے اس میں بکواس

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہ اس میں کوئی لغو بات نہیں سنیں گے۔