Surat ul Ghashiya

Surah: 88

Verse: 25

سورة الغاشية

اِنَّ اِلَیۡنَاۤ اِیَابَہُمۡ ﴿ۙ۲۵﴾

Indeed, to Us is their return.

بیشک ہماری طرف ان کا لوٹنا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
اِلَیۡنَاۤ
ہماری ہی طرف
اِیَابَہُمۡ
لوٹنا ہے ان کا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
یقیناً 
اِلَیۡنَاۤ
ہماری جانب 
اِیَابَہُمۡ
ان کا لوٹ کر آنا ہے 
Translated by

Juna Garhi

Indeed, to Us is their return.

بیشک ہماری طرف ان کا لوٹنا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بلاشبہ انہیں ہماری طرف ہی واپس آنا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناًاُنہیں ہماری جانب ہی لوٹ کرآنا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Surely towards Us they have to return,

بیشک ہمارے پاس ہے ان کو پھر آنا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ) ان سب کو ہماری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Surely to Us is their return;

ان لوگوں کو پلٹنا ہماری طرف ہی ہے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یقین جانو ان سب کو ہمارے پاس ہی لوٹ کر آنا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک ان سب کو مرنے کے بعد ہمارے پاس لوٹا کر آنا ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور بیشک انہیں ہماری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بےشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily Unto us is their reckoning.

بیشک ان کا آنا ہمارے ہی پاس ہوگا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک ہماری ہی طرف ان کی واپسی ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

بے شک ہماری ہی طرف ان لوگوں کا لوٹنا ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

بیشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ ان سب کو ہماری ہی طرف آنا ہے لوٹ کر

Translated by

Noor ul Amin

بلا شبہ انہیں ہماری طرف ہی واپس آنا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲۵ ) بیشک ہماری ہی طرف ان کا پھرنا ( ف۱۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک ( بالآخر ) ہماری ہی طرف ان کا پلٹنا ہے

Translated by

Hussain Najfi

یقیناً ان کی بازگشت ہماری طرف ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

For to Us will be their return;

Translated by

Muhammad Sarwar

To Us they will all return.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, to Us will be their return;

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely to Us is their turning back,

Translated by

William Pickthall

Lo! unto Us is their return

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निस्संदेह हमारी ओर ही है उन का लौटना,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(کیوں کہ) ہمارے ہی پاس اسکا آنا ہوگا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان کا ہماری طرف ہی پلٹنا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان لوگوں کو پلٹنا ہماری طرف ہی ہے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ ہماری طرف ان کا لوٹنا ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بیشک ہمارے پاس ہے ان کو پھر آنا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بیشک ان کی ازگشت ہماری ہی طرف ہے۔