Surat us Shams

Surah: 91

Verse: 3

سورة الشمس

وَ النَّہَارِ اِذَا جَلّٰىہَا ۪ۙ﴿۳﴾

And [by] the day when it displays it

قسم ہے دن کی جب سورج کو نمایاں کرے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالنَّہَارِ
اور دن کی
اِذَا
جب
جَلّٰىہَا
وہ ظاہر کرے اسے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالنَّہَارِ
اور دن
اِذَا
جب 
جَلّٰىہَا
وہ ظاہر کر دے اس کو 
Translated by

Juna Garhi

And [by] the day when it displays it

قسم ہے دن کی جب سورج کو نمایاں کرے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور دن کی جب کہ وہ (سورج کو) نمایاں کر دے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور دن کی جب کہ وہ سورج کوظاہرکردے!

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and by the day when it shows its brightness,

اور دن کی جب اس کو روشن کرلے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور قسم ہے دن کی جب وہ اس (سورج) کو روشن کردیتا ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and by the day as it displays the sun's glory,

اور دن کی قسم جبکہ وہ ﴿ سورج کو﴾ نمایاں کر دیتا ہے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور دن کی جب وہ سورج کا جلوہ دکھا دے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور دن کی قسم جب وہ سورج 12 کو روشن کرے (یا تاریکی کو روشن کرے۔ 13

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور دن کی جب اس کو روشن کردے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور قسم ہے دن کی جب وہ خوب روشن ہو جائے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور دن کی جب اُسے چمکا دے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

By the day when it glorifieth him.

اور دن کی جب وہ آفتاب کو خوب روشن کردے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور دن جب اسے چمکادے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ( قسم ہے ) دن کی ، جب وہ اس ( رات کی تاریکی ) کو روشن کردیتا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور دن کی جب اسے چمکا دے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور دن کی جب کہ وہ اسے خوب روشن کردیتا ہے

Translated by

Noor ul Amin

اور دن کی جب وہ ( سورج کو ) نمایاں کردے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۳ ) اور دن کی جب اسے چمکائے ( ف۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور دن کی قَسم جب وہ سورج کو ظاہر کرے ( یعنی اسے روشن دکھائے )

Translated by

Hussain Najfi

دن کی جب وہ اس ( سورج ) کو خوب روشن کر دے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

By the Day as it shows up (the Sun's) glory;

Translated by

Muhammad Sarwar

by the day when it brightens the earth,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

By the day as it Jallaha.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the day when it shows it,

Translated by

William Pickthall

And the day when it revealeth him,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और दिन, जबकि वह उसे प्रकट कर दे,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (قسم ہے) دن کی جب وہ اس (سورج) کو خوب روشن کردے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور دن کی قسم جب روشن کردیتا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور دن کی قسم جب کہ وہ (سورج کو) نمایاں کردیتا ہے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور قسم ہے دن کی جب وہ اس کو خوب روشن کر دے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور دن کی جب اس کو روشن کرلے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور قسم ہے دن کی جب وہ آفتاب کو خوب نمایاں کردے۔