Surat us Shams

Surah: 91

Verse: 5

سورة الشمس

وَ السَّمَآءِ وَ مَا بَنٰہَا ۪ۙ﴿۵﴾

And [by] the sky and He who constructed it

قسم ہے آسمان کی اور اس کے بنانے کی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالسَّمَآءِ
اور آسمان کی
وَمَا
اور اس کی
بَنٰہَا
جس نے بنایا اسے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالسَّمَآءِ
اور آسمان کی 
وَمَا
اور اس کی 
بَنٰہَا
جس نے بنایا اسے 
Translated by

Juna Garhi

And [by] the sky and He who constructed it

قسم ہے آسمان کی اور اس کے بنانے کی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور آسمان کی اور اس ذات کی جس نے اسے بنایا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورآسمان کی اوراُس ذات کی جس نے اسے بنایاہے!

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

] and by the sky, and the One who built it,

اور آسمان کی اور جیسا کہ اس کو بنایا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور قسم ہے آسمان کی اور جیسا کہ اسے بنایا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and by the sky and by Him Who made it;

اور آسمان کی اور اس ذات کی قسم جس نے اسے قائم3 کیا ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور قسم ہے آسمان کی ، اور اس کی جس نے اسے بنایا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

یا زمین کو آسمان کے کناروں کو اور آسمان کی قسم اور اس کی جس نے اس کو بنایا، 14 یا اس کے بنانے کی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور آسمان کی اور اس ذات کی جس نے اسے بنایا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور قسم ہے آسمان کی اور اس کی جس نے اس کو (بلند) کیا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور آسمان کی اور اس ذات کی جس نے اسے بنایا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

By the heaven and Him Who builded it,

اور آسمان کی اور اس کی جس نے اسے بنایا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور شاہد ہے آسمان اور جیسا کچھ اس کو اٹھایا!

Translated by

Mufti Naeem

اور ( قسم ہے ) آسمان کی اور اس ذات کی جس نے اسے بنایا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور آسمان کی اور اس ذات کی جس نے اسے بنایا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور قسم ہے آسمان کی اور اس ذات کی جس نے اس کو بنایا

Translated by

Noor ul Amin

اور آسمان کی اور اس ذات کی قسم جس نے اسے بنایا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۵ ) اور آسمان اور اس کے بنانے والے کی قسم ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور آسمان کی قَسم اور اس ( قوت ) کی قَسم جس نے اسے ( اذنِ الٰہی سے ایک وسیع کائنات کی شکل میں ) تعمیر کیا

Translated by

Hussain Najfi

اور آسمان کی اور اس ( ذات ) کی جس نے اسے بنایا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

By the Firmament and its (wonderful) structure;

Translated by

Muhammad Sarwar

by the heavens and that (Power) which established them,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

By the heaven and Ma Banaha.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the heaven and Him Who made it,

Translated by

William Pickthall

And the heaven and Him Who built it,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और आकाश और जैसा कुछ उसे उठाया,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (قسم ہے) آسمان کی اور اس (ذات کی) جس نے اسکو بنایا۔ (10)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور آسمان کی اور اس ذات کی قسم جس نے اسے بنایا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور آسمان کی اور اس ذات کی قسم جس نے اسے قائم کیا ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور قسم ہے آسمان کی اور اس کی جس نے اس کو بنایا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور آسمان کی اور جیسا کہ اس کو بنایا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور قسم ہے آسمان کی اور اس کی جس نے اس کو بنایا۔