Surat us Shams

Surah: 91

Verse: 7

سورة الشمس

وَ نَفۡسٍ وَّ مَا سَوّٰىہَا ۪ۙ﴿۷﴾

And [by] the soul and He who proportioned it

قسم ہے نفس کی اور اسے درست بنانے کی

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَنَفۡسٍ
اور نفس کی
وَّمَا
اور اس کی
سَوّٰىہَا
جس نے درست کیا اسے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَنَفۡسٍ
اور نفس کی
وَّمَا
 اور اس کی 
سَوّٰىہَا
جس نے درست کیا اسے 
Translated by

Juna Garhi

And [by] the soul and He who proportioned it

قسم ہے نفس کی اور اسے درست بنانے کی

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جان کی اور اس ذات کی جس نے اسے ٹھیک کرکے بنایا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورنفس کی اوراُس ذات کی جس نے اُسے درست کیا!

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and by the soul, and the One who made it well,

اور جی کی اور جیسا کہ اس کو ٹھیک بنایا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور قسم ہے نفس انسانی کی اور جیسا کہ اس کو سنوارا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and by the soul and by Him Who perfectly proportioned it,

اور نفس انسانی کی اور اس ذات کی قسم جس نے اسے ہموار کیا4

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور انسانی جان کی ، اور اس کی جس نے اسے سنوارا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور آدمی کی جان کی اور جس نے اس کو بنایا اس کی یا اس کے بنانے کی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور انسان کی اور اس ذات کی جس نے اسے سنوارا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور قسم ہے نفس انسانی کی اور اس کی جس نے اس کا ٹھیک بنایا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور انسان کی اور اس کی جس نے اس (کے اعضا) کو برابر کیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

By the soul and Him Who propertioned it,

اور جان کی اور اس کی جس نے اسے درست بنایا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور نفس اور جیسا کچھ اس کو سنوارا!

Translated by

Mufti Naeem

اور ( قسم ہے ) نفس ( انسان ) کی اور اس ذات کی جس نے اسے ( تمام اعضاء کے اعتبار سے ) برابری عطا فرمائی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور انسان کی اور اس کی جس نے اس کے اعضاء کو برابر کیا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور قسم ہے نفس انسانی کی اور اس ذات کی جس نے اس کو درست کیا

Translated by

Noor ul Amin

اور نفس کی اور اس ذات کی قسم جس نے اسے درست کرکے ٹھیک بنایا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۷ ) اور جان کی اور اس کی جس نے اسے ٹھیک بنایا ( ف۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور انسانی جان کی قَسم اور اسے ہمہ پہلو توازن و درستگی دینے والے کی قَسم

Translated by

Hussain Najfi

اور انسانی نفس کی اور اس کی جس نے اسے درست بنایا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

By the Soul, and the proportion and order given to it;

Translated by

Muhammad Sarwar

and by the soul and that (Power) which designed it

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

By Nafs, and Ma Sawwaha (Who apportioned it).

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the soul and Him Who made it perfect,

Translated by

William Pickthall

And a soul and Him Who perfected it

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और आत्मा और जैसा कुछ उसे सँवारा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور قسم ہے (انسان کی) جان کی اور اس ذات کی جس نے اسکو درست بنایا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور نفس انسانی کی اور اس ذات کی قسم جس نے اسے ہموار کیا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور نفس انسانی کی اور اس ذات کی قسم جس نے اسے ہموار کیا ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور قسم ہے نفس کی اور اس کی جس نے اس کو درست بنایا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جی کی اور جیسا کہ اس کو ٹھیک بنایا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور قسم ہے انسانی جان کی اور اس کی جس نے اسے ٹھیک بنایا۔