Surat ul Lail
Surah: 92
Verse: 18
سورة الليل
الَّذِیۡ یُؤۡتِیۡ مَالَہٗ یَتَزَکّٰی ﴿ۚ۱۸﴾
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
جو پاکی حاصل کرنے کے لئے اپنا مال دیتا ہے ۔
الَّذِیۡ یُؤۡتِیۡ مَالَہٗ یَتَزَکّٰی ﴿ۚ۱۸﴾
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
جو پاکی حاصل کرنے کے لئے اپنا مال دیتا ہے ۔
|
الَّذِیۡ
وہ جو
|
یُؤۡتِیۡ
دیتا ہے
|
مَالَہٗ
مال اپنا
|
یَتَزَکّٰی
کہ وہ پاک ہو
|
|
الَّذِیۡ
وہ جو
|
یُؤۡتِیۡ
دیتا ہے
|
مَالَہٗ
مال اپنا
|
یَتَزَکّٰی
کہ وہ پاک ہو جائے
|
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
جو پاکی حاصل کرنے کے لئے اپنا مال دیتا ہے ۔
who gives his wealth (in charity) to become purified,
جو دیتا ہے اپنا مال دل پاک کرنے کو
the Godfearing who spends his wealth to purify himself;
جو پاکیزہ ہونے کی خاطر اپنا مال دیتا ہے9 ۔
جو اپنا مال پاکیزگی حاصل کرنے کے لیے ( اللہ کے راستے میں ) دیتا ہے ۔ ( ٦ )
جو اپنا مال اللہ تو کی راہ میں اس لئے دیتا ہے کہ وہ پاک ہو
Who giveth away his substance that he may be cleansed,
جو اپنا مال اس لئے دیتا ہے کہ پاک صاف ہوجائے ۔
جو ( اپنے دل کو ) مزید پاک کرنے کے لیے اپنا مال ( اللہ کی راہ میں ) دیتا ہے
جو دیتا ہے اپنا مال (راہ حق میں) تاکہ وہ پاک ہوجائے (نفس کے رزائل سے)
جو اپنا مال ( اﷲ کی راہ میں ) دیتا ہے کہ ( اپنے جان و مال کی ) پاکیزگی حاصل کرے
جو اپنا مال (محض) اس غرض سے دیتا ہے کہ (گناہوں سے) پاک ہوجاوے۔