Surat us Sharah

Surah: 94

Verse: 8

سورة الشرح

وَ اِلٰی رَبِّکَ فَارۡغَبۡ ٪﴿۸﴾  19

And to your Lord direct [your] longing.

اور اپنے پروردگار ہی کی طرف دل لگا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِلٰی رَبِّکَ
اور طرف اپنے رب کے
فَارۡغَبۡ
پس رغبت کیجیے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِلٰی رَبِّکَ
اور اپنے رب کی طرف 
فَارۡغَبۡ
پس رغبت کر یں                        
Translated by

Juna Garhi

And to your Lord direct [your] longing.

اور اپنے پروردگار ہی کی طرف دل لگا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور اپنے پروردگار کی طرف راغب ہوں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوراپنے رب کی طرف رغبت کریں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and towards your Lord turn with eagerness.

اور اپنے رب کی طرف دل گا۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور اپنے رب کی طرف راغب ہوجایئے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and turn to your Lord with longing.

اور اپنے رب ہی کی طرف راغب ہو5 ۔ ؏١

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اپنے پروردگار ہی سے دل لگاؤ ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور اپنے مالک کی طرف دل لگا 13

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اپنے پروردگار کی طرف متوجہ ہوجایا کریں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور اپنے پروردگار کی طرف رغبت کیجئے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اپنے پروردگار کی طرف متوجہ ہو جایا کرو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And Unto thine Lord, attend.

اور اپنے پروردگار ہی کی طرف توجہ رکھئے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اپنے رب سے لو لگاؤ!

Translated by

Mufti Naeem

اور اپنے رب ہی کی طرف متوجہ رہا کیجیے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اپنے رب کی طرف متوجہ ہوجایا کرو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اپنے رب ہی کی طرف راغب (و رجوع) رہا کریں

Translated by

Noor ul Amin

اوراپنے رب کی طرف راغب ہوں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۸ ) اور اپنے رب ہی کی طرف رغبت کرو ( ف۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اپنے رب کی طرف راغب ہو جایا کریں

Translated by

Hussain Najfi

اور اپنے پروردگار کی طرف رغبت کیجئے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And to thy Lord turn (all) thy attention.

Translated by

Muhammad Sarwar

and be devoted to your Lord's service.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And to your Lord turn intentions and hopes.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And make your Lord your exclusive object.

Translated by

William Pickthall

And strive to please thy Lord.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और अपने रब से लौ लगाओ

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جو کچھ (مانگنا ہو اس میں) اپنے رب ہی کی طرف توجہ رکھیے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اپنے رب کی طرف راغب ہوجائیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اپنے رب ہی کی طرف راغب ہوجاﺅ

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اپنے رب کی طرف توجہ رکھیے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اپنے رب کی طرف دل لگا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اپنے پروردگار ہی کی جانب رغبت رکھیئے۔