Surat Tahaa

Surah: 20

Verse: 106

سورة طه

فَیَذَرُہَا قَاعًا صَفۡصَفًا ﴿۱۰۶﴾ۙ

And He will leave the earth a level plain;

اور زمین کو بالکل ہموار صاف میدان کرکے چھوڑے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَیَذَرُہَا
پس وہ چھوڑ دے گا اس (زمین) کو
قَاعًا
میدان
صَفۡصَفًا
چٹیل بنا کر
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَیَذَرُہَا
پھر چھوڑ دے گا اس کو
قَاعًا
میدان بنا کر
صَفۡصَفًا
چٹیل
Translated by

Juna Garhi

And He will leave the earth a level plain;

اور زمین کو بالکل ہموار صاف میدان کرکے چھوڑے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور زمین کو ایسا صاف میدان بنا دے گا۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھرانہیں چٹیل میدان بناکر چھوڑ دے گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

then will turn them into a levelled plain

پھر کر چھوڑے گا زمین کو صاف میدان

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور چھوڑ دے گا اس (زمین) کو صاف چٹیل میدان بنا کر

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and leave the earth a levelled plain

اور زمین کو ایسا ہموار چٹیل میدان بنا دے گا

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور زمین کو ایسا ہموار چٹیل میدان بنا کر چھوڑے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر زمین کی پیٹر میدان کو چھوڑے گا (صاف ہموار)

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر اس (زمین) کو ہموار میدان کردیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور زمین کو اس طرح چٹیل میدان بنا دیا جائے گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور زمین کو ہموار میدان کر چھوڑے گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then He shall leave it a plain, level.

پھر زمین کو چٹیل میدان چھوڑے رکھے گا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور زمین کو بالکل صفا چٹ چھوڑ دے گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر اس ( زمین ) کو ایک ہموار میدان بناکر چھوڑے گا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور زمین کو ہموار اور میدان کر دے گا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر اس زمین کو وہ ایک ایسا چٹیل میدان بنا کر رکھ دے گا

Translated by

Noor ul Amin

اور زمین کو صا ف میدان بنا دے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو زمین کو پٹ پر ( چٹیل میدان ) ہموار کر چھوڑے گا

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر اسے ہموار اور بے آب و گیاہ زمین بنا دے گا

Translated by

Hussain Najfi

پھر ان کی جگہ زمین کو اس طرح چٹیل میدان بنا دے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"He will leave them as plains smooth and level;

Translated by

Muhammad Sarwar

and leave them so smoothly levelled

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"Then He shall leave it as a level smooth plain."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then leave it a plain, smooth level

Translated by

William Pickthall

And leave it as an empty plain,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और धरती को एक समतल चटियल मैदान बनाकर छोड़ेगा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر زمین کو ایک میدان ہموار کر دے گا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور زمین کو چٹیل میدان بنا دے گا۔ (١٠٦)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور زمین کو ایسا ہموار چٹیل میدان بنا دے گا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر زمین کو ایک ہموار میدان بنادے گا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر کر چھوڑے گا زمین کو صاف میدان

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر زمین کو ایک ایسا ہموار میدان کر دے گا۔