Surat Tahaa

Surah: 20

Verse: 25

سورة طه

قَالَ رَبِّ اشۡرَحۡ لِیۡ صَدۡرِیۡ ﴿ۙ۲۵﴾

[Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance]

موسیٰ ( علیہ السلام ) نے کہا اے میرے پروردگار! میرا سینہ میرے لئے کھول دے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
کہا
رَبِّ
اے میرے رب
اشۡرَحۡ
کھول دے
لِیۡ
میرے لیے
صَدۡرِیۡ
میرا سینہ
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
اس نے کہا
رَبِّ
اے میرے رب
اشۡرَحۡ
کھول دے
لِیۡ
میرے لیے
صَدۡرِیۡ
سینہ میرا
Translated by

Juna Garhi

[Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance]

موسیٰ ( علیہ السلام ) نے کہا اے میرے پروردگار! میرا سینہ میرے لئے کھول دے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

موسیٰ نے عرض کیا ! پروردگار ! میرا سینہ کھول دے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

موسیٰ نے کہا: ’’اے میرے رب! میرے لئے میرا سینہ کھول دے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He said, |"My Lord, put my heart at peace for me

بولا اے رب کشادہ کر میرا سینہ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

موسیٰ (علیہ السلام) ٰ نے عرض کیا : اے میرے پروردگار ! میرے لیے میرے سینے کو کھول دے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

موسی ( علیہ السلام ) نے عرض کیا ” پروردگار ، میرا سینہ کھول دے ، 14

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

موسی نے کہا : پروردگار ! میری خاطر میرا سینہ کھول دیجیے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

مسویٰ نے عرض کیا خداوند میں جانے کو تو حاضر ہوں پر) میرا سینہ کھول دے 7

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

انہوں نے عرض کیا اے میرے پروردگار (اس کام کے لئے) میرا سینہ کھول دیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

موسیٰ نے کہا اے میرے رب میرا سینہ کھول دیجیے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہا میرے پروردگار (اس کام کے لئے) میرا سینہ کھول دے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He said: my Lord! expand for me my breast.

(موسی (علیہ السلام) نے) کہا اے میرے پروردگار میرا حوصلہ اور فراخ کردے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس نے دعا کی کہ اے میرے رب! میرے سینے کو میرے لئے کھول دے ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( موسیٰ علیہ السلام نے ) عرض کی کہ اے میرے رب! میرے لیے میرا سینہ کھول دیجیے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہا میرے رب ! میرے لیے میرا سینہ کھول دے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اس پر موسیٰ نے عرض کیا اے میرے پروردگار، میرا سینہ کھول دے،

Translated by

Noor ul Amin

موسیٰ نے کہا :’’میرے رب! میراسینہ میرے لئے کھول دے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

عرض کی اے میرے رب میرے لیے میرا سینہ کھول دے ( ف۲۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( موسٰی علیہ السلام نے ) عرض کیا: اے میرے رب! میرے لئے میرا سینہ کشادہ فرما دے

Translated by

Hussain Najfi

موسیٰ نے کہا اے میرے پروردگار! میرا سینہ کشادہ فرما ۔ ( حوصلہ فراخ کر ) ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(Moses) said: "O my Lord! expand me my breast;

Translated by

Muhammad Sarwar

Moses said, "Lord, grant me courage.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He said: "O my Lord! Open for me my chest."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He said: O my Lord! Expand my breast for me,

Translated by

William Pickthall

(Moses) said: My Lord! relieve my mind

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस ने निवेदन किया, "मेरे रब! मेरा सीना मेरे लिए खोल दे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہ بہت حد سے نکل گیا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” موسیٰ نے پروردگار سے دعا کی کہ میرا سینہ کھول دے۔ (٢٥)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

موسیٰ نے عرض کیا : پروردگار ‘ میرا سینہ کھول دے ‘

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

موسیٰ نے عرض کیا کہ اے میرے رب میرا سینہ کھول دیجئے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بولا اے رب کشادہ کر میرا سینہ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

موسیٰ نے درخواست کی اے میرے رب میرا سینہ کشادہ کر دے۔