Surat Tahaa

Surah: 20

Verse: 68

سورة طه

قُلۡنَا لَا تَخَفۡ اِنَّکَ اَنۡتَ الۡاَعۡلٰی ﴿۶۸﴾

Allah said, "Fear not. Indeed, it is you who are superior.

ہم نے فرمایا کچھ خوف نہ کر یقیناً تو ہی غالب اور برتر رہے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قُلۡنَا
کہا ہم نے
لَاتَخَفۡ
نہ تم ڈرو
اِنَّکَ
بےشک تم
اَنۡتَ
تم ہی
الۡاَعۡلٰی
غالب(رہو گے)
Word by Word by

Nighat Hashmi

قُلۡنَا
کہا ہم نے
لَاتَخَفۡ
ڈرو مت
اِنَّکَ
یقیناً تم
اَنۡتَ
تم ہی
الۡاَعۡلٰی
غالب ہو
Translated by

Juna Garhi

Allah said, "Fear not. Indeed, it is you who are superior.

ہم نے فرمایا کچھ خوف نہ کر یقیناً تو ہی غالب اور برتر رہے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ہم نے (وحی کے ذریعہ) اسے کہا : ڈرو مت، غالب تم ہی رہو گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

ہم نے کہا:ڈرومت!یقیناتم ہی غالب ہو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

We said, |"Do not be scared. Certainly, you are to be the upper most.

ہم نے کہا تو مت ڈر، مقرر تو ہی رہے گا غالب

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ہم نے فرمایا کہ ڈرو نہیں یقیناً تم ہی غالب رہو گے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

ہم نے کہا ” مت ڈر ، تو ہی غالب رہے گا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ہم نے کہا : ڈرو نہیں ، یقین رکھو تم ہی تم سربلند رہو گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ہم نے روحی کے ذریعے سے فرمایا مت ڈر بیشک تو ہی ور رہے گا تو ان سب پر غالب آئیگا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ہم نے فرمایا ڈریں نہیں بیشک آپ ہی غالب ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اللہ نے فرمایا) تم خوف نہ کرو یقینا تم ہی غالب رہو گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہم نے کہا خوف نہ کرو بلاشبہ تم ہی غالب ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

We said: fear not! verily thou! thou shalt be the superior.

ہم نے کہا ڈرو نہیں غالب تو یقیناً تم ہی رہوگے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہم نے کہا: ڈرو نہیں! تم ہی غالب رہو گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

ہم نے فرمایا مت ڈریے ، بے شک آپ ہی غالب رہیں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہم نے کہا خوف نہ کر بلا شبہ تم ہی غالب ہو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ہم نے کہا ڈرو مت کہ غلبہ تو یقینی طور پر تمہارا ہی ہوگا،

Translated by

Noor ul Amin

ہم نے ( وحی کے ذریعہ ) انہیں کہا:ڈرومت ، غالب تم ہی رہوگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ہم نے فرمایا ڈر نہیں بیشک تو ہی غالب ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

ہم نے ( موسٰی علیہ السلام سے ) فرمایا: خوف مت کرو بیشک تم ہی غالب رہوگے

Translated by

Hussain Najfi

ہم نے کہا ( اے موسیٰ ) ڈرو نہیں بےشک تم ہی غالب رہوگے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

We said: "Fear not! for thou hast indeed the upper hand:

Translated by

Muhammad Sarwar

We told him, "Do not be afraid for you will be the winner.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

We (Allah) said: "Fear not! Surely, you will have the upper hand."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

We said: Fear not, surely you shall be the uppermost,

Translated by

William Pickthall

We said: Fear not! Lo! thou art the higher.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

हम ने कहा, "मत डर! निस्संदेह तू ही प्रभावी रहेगा।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ہم نے کہا تم ڈرو نہیں تم ہی غالب رہو گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ہم نے کہا مت ڈر تو ہی غالب رہے گا۔ “ (٦٨)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ہم نے کہا مت ڈر ، تو ہی غالب رہے گا ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ہم نے کہا کہ تم مت ڈرو بلاشبہ تم ہی بلند رہو گے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ہم نے کہا تو مت ڈر مقرر تو ہی رہے گا غالب  

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ہم نے کہا تو ڈر نہیں یقینا تو ہی غالب رہے گا۔