Surat ul Mominoon

Surah: 23

Verse: 13

سورة المؤمنون

ثُمَّ جَعَلۡنٰہُ نُطۡفَۃً فِیۡ قَرَارٍ مَّکِیۡنٍ ﴿۪۱۳﴾

Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.

پھر اسے نطفہ بنا کر محفوظ جگہ میں قرار دے دیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ثُمَّ
پھر
جَعَلۡنٰہُ
بنایا ہم نے اسے
نُطۡفَۃً
نطفہ
فِیۡ قَرَارٍ مَّکِیۡنٍ
ایک محفوظ ٹھکانے میں
Word by Word by

Nighat Hashmi

ثُمَّ
پھر
جَعَلۡنٰہُ
بنایا ہم نے اسے
نُطۡفَۃً
نطفہ
فِیۡ قَرَارٍ
ایک ٹھکا نے میں
مَّکِیۡنٍ
محفوظ
Translated by

Juna Garhi

Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.

پھر اسے نطفہ بنا کر محفوظ جگہ میں قرار دے دیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر ہم نے اسے ایک محفوظ مقام (رحم مادر) میں نطفہ بناکر رکھا۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھر ہم نے اُسے ایک محفوظ ٹھکانے میں نُطفہ بنا دیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then We made him a sperm-drop in a firm resting place.

پھر ہم نے رکھا اس کو پانی کی بوند کر کے ایک جمے ہوئے ٹھکانہ میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر ہم نے اسے بوند کی شکل میں ایک محفوظ ٹھکانے میں رکھا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

then We made him into a drop of life-germ, then We placed it in a safe depository,

پھر اسے ایک محفوظ جگہ ٹپکی ہوئی بوند میں تبدیل کیا ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر ہم نے اسے ٹپکی ہوئی بوند کی شکل میں ایک محفوظ جگہ پر رکھا ۔ ( ١٠ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر ہم نے اس منی (یا مٹی) کو نطفہ کر کے ایک محفوظ جگہ (یعنی رحم) میں رکھا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر ہم نے ان کو نطفہ بنایا جو ایک مقرر (مدت تک) مقام (رحم مادر) میں رہا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر ہم نے اس نطفہ کو محفوظ مقام میں رکھا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر اس کو ایک مضبوط (اور محفوظ) جگہ میں نطفہ بنا کر رکھا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Thereafter We made him of a Sperm In a receptacle safe.

پھر ہم نے اسے نطفہ بنایا ایک محفوظ مقام میں پھر ہم نے نطفہ کو خون کا لوتھڑا بنا دیا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر ہم نے پانی کی ایک بوند کی شکل میں اس کو ایک محفوظ مستقر میں رکھا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر ہم نے اسے ایک مضبوط ( محفوظ ) جگہ ( رحم مادر میں ) ٹپکی ہوئی بوند ( نطفہ ) میں تبدیل کردیا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر اس کو ایک مضبوط اور محفوظ جگہ میں نطفہ بنا کر رکھا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر ہم ہی نے اس کو رکھا ایک مدت تک ایک بوند کی شکل میں ایک محفوظ قرارگاہ میں۔

Translated by

Noor ul Amin

پھرہم نے اسے نطفہ کی شکل میں ایک محفوظ مقام ( ماں کے رحم ) میں رکھا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر اسے ( ف۱۰ ) پانی کی بوند کیا ایک مضبوط ٹھہراؤ میں ( ف۱۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر اسے نطفہ ( تولیدی قطرہ ) بنا کر ایک مضبوط جگہ ( رحمِ مادر ) میں رکھا

Translated by

Hussain Najfi

پھر ہم نے اسے نطفہ کی صورت میں ایک محفوظ مقام ( رحم ) میں رکھا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed;

Translated by

Muhammad Sarwar

which was then turned into a living germ and placed in safe depository.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Thereafter We made him a Nutfah in a safe lodging.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then We made him a small seed in a firm resting-place,

Translated by

William Pickthall

Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर हम ने उसे एक सुरक्षित ठहरने की जगह टपकी हुई बूँद बनाकर रखा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر ہم نے اس کو نطفہ سے بنایا جو کہ (ایک مدت معینہ تک) ایک محفوظ مقام (یعنی رحم) میں رہا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” پھر ہم نے اسے ایک محفوظ جگہ ٹپکی ہوئی بوند میں تبدیل کیا۔ “ (١٣)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر اسے ایک محفوظ جگہ ٹپکی ہوئی بوند میں تبدل کیا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر ہم نے اسے ٹھہرنے کی جگہ میں نطفہ کی صورت میں رکھا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر ہم نے رکھا اس کو پانی کی بوند کر کے ایک جمے ہوئے ٹھکانہ میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر ہم نے اس کو نطفہ سے بنایا جس کو ہم نے ایک محفوظ مقام میں رکھا