Surat ul Mominoon

Surah: 23

Verse: 51

سورة المؤمنون

یٰۤاَیُّہَا الرُّسُلُ کُلُوۡا مِنَ الطَّیِّبٰتِ وَ اعۡمَلُوۡا صَالِحًا ؕ اِنِّیۡ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ عَلِیۡمٌ ﴿ؕ۵۱﴾

[ Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.

اے پیغمبر! حلال چیزیں کھاؤ اور نیک عمل کرو تم جو کچھ کر رہے ہو اس سے میں بخوبی واقف ہوں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یٰۤاَیُّہَا
اے
الرُّسُلُ
پیغمبرو
کُلُوۡا
کھاؤ
مِنَ الطَّیِّبٰتِ
پاکیزہ چیزوں میں سے
وَاعۡمَلُوۡا
اور عمل کرو
صَالِحًا
نیک
اِنِّیۡ
بےشک میں
بِمَا
اسے جو
تَعۡمَلُوۡنَ
تم عمل کرتے ہو
عَلِیۡمٌ
خوب جاننے والا ہوں
Word by Word by

Nighat Hashmi

یٰۤاَیُّہَا
اے
الرُّسُلُ
رسولو
کُلُوۡا
کھاوَ
مِنَ الطَّیِّبٰتِ
پاک چیزوں میں سے
وَاعۡمَلُوۡا
اور کام کرو
صَالِحًا
نیک
اِنِّیۡ
یقیناً میں
بِمَا
جو کچھ
تَعۡمَلُوۡنَ
تم عمل کرتے ہو
عَلِیۡمٌ
خوب جا ننے والا ہوں
Translated by

Juna Garhi

[ Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.

اے پیغمبر! حلال چیزیں کھاؤ اور نیک عمل کرو تم جو کچھ کر رہے ہو اس سے میں بخوبی واقف ہوں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اے پیغمبروں کی جماعت ! پاکیزہ چیزیں کھاؤ اور نیک اعمال کرو جو کچھ تم کرتے رہے ہو میں اسے خوب جانتا ہوں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اے رسولو! کھاؤ پاک چیزوں میں سے اور نیک کام کرو،جوکچھ تم عمل کرتے ہویقیناًمیں اُسے خوب جاننے والا ہوں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Of whatever you do, I am fully aware.

اے رسولو ! کھاؤ ستھری چیزیں اور کام کرو بھلا جو تم کرتے ہو میں جانتا ہوں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اے رسولو ! پاکیزہ اور حلال چیزوں میں سے کھاؤ اور نیک عمل کرو جو کچھ تم کرتے ہو یقیناً میں اس سے باخبر ہوں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Messengers! Partake of the things that are clean, and act righteously. I know well all that you do.

اے پیغمبرو ، 45 کھاؤ پاک چیزیں اور عمل کرو صالح ، 46 تم جو کچھ بھی کرتے ہو ، میں اس کو خوب جانتا ہوں ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اے پیغمبرو ! پاکیزہ چیزوں میں سے ( جو چاہو ) کھاؤ اور نیک عمل کرو ۔ یقین رکھو کہ جو کچھ تم کرتے ہو ، مجھے اس کا پورا پورا علم ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اے پیغمبر ہم نے ہر زمانہ میں پیغمبروں کو یہی حکم دیا ہے) پیغمبر و ستھری (پاکیزہ) چیزیں کھائو اور 6 اچھے عمل کرتے رہو ( جو شرع کے موافق ہوں) جو تم کرتے ہو میں جانت اہوں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اے پیغمبرو ! (آپ اور آپ کی امتیں) پاکیزہ چیزیں کھائیں اور نیک کام کریں جو عمل آپ لوگ کرتے ہیں یقینا ہم ان سے خوب واقف ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اے پیغمبرو ! پاک چیزوں میں سے کھائو اور عمل صالح کرو۔ بیشک جو کچھ تم کرتے ہو اس سے میں واقف ہوں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اے پیغمبرو! پاکیزہ چیزیں کھاؤ اور عمل نیک کرو۔ جو عمل تم کرتے ہو میں ان سے واقف ہوں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

O Ye apostles! eat the good things and work righteously; verily of that which ye work I am the Knower.

اور ہم نے ان دونوں کو بلند زمین پر پناہ دی جو ٹھہرنے کے قابل اور شاداب تھی ۔ اے پیغمبر نفیس کھاؤ اور نیک عمل کرو ۔ میں خوب جانتا ہوں تمہارے کئے ہوئے کاموں کو

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اے رسولو! پاکیزہ چیزیں کھاؤ اور نیک عمل کرو ۔ جو کچھ تم کرو گے ، میں اس سے اچھی طرح واقف ہوں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اے پیغمبروں کی جماعت! پاک چیزیں کھاؤ اور نیک عمل کرو بلاشبہ جو کچھ تم عمل کرتے ہو میں اسے خوب جاننے والا ہوں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اے رسولو ! پاکیزہ چیزیں کھائو اور نیک عمل کرو جو عمل تم کرتے ہو میں ان سے واقف ہوں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اے پیغمبرو، تم کھاؤ پیو پاکیزہ چیزوں میں سے اور کام کرو نیک بلاشبہ میں ان تمام کاموں کو جو تم لوگ شب و روز کرتے ہو پوری طرح جانتا ہوں،

Translated by

Noor ul Amin

اے پیغمبر و! پاکیزہ چیزیں کھائو اور نیک عمل کروجوکچھ تم کرتے رہے ہومیں اسے خوب جانتا ہوں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اے پیغمبرو! پاکیزہ چیزیں کھاؤ ( ف۸۲ ) اور اچھا کام کرو ، میں تمہارے کاموں کو جانتا ہوں ( ف۸۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اے رُسُلِ ( عظام! ) تم پاکیزہ چیزوں میں سے کھایا کرو ( جیسا کہ تمہارا معمول ہے ) اور نیک عمل کرتے رہو ، بیشک میں جو عمل بھی تم کرتے ہو اس سے خوب واقف ہوں

Translated by

Hussain Najfi

اے ( میرے ) پیغمبرو! پاکیزہ چیزیں کھاؤ اور نیک عمل کرو ۔ بیشک تم جو کچھ کرتے ہو میں اسے خوب جانتا ہوں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

O ye messengers! enjoy (all) things good and pure, and work righteousness: for I am well-acquainted with (all) that ye do.

Translated by

Muhammad Sarwar

I told them, "Messengers, eat from the pure things and act righteously; I know all that you do.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

O Messengers! Eat of the Tayyibat and do righteous deeds. Verily, I am Well-Acquainted with what you do.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

O apostles! eat of the good things and do good; surely I know what you do.

Translated by

William Pickthall

O ye messengers! Eat of the good things, and do right. Lo! I am Aware of what ye do.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"ऐ पैग़म्बरो! अच्छी पाक चीज़े खाओ और अच्छा कर्म करो। जो कुछ तुम करते हो उसे मैं जानता हूँ

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اے پیغمبرو تم (اور تمہاری امتیں) نفیس چیزیں کھاؤ اور نیک کام (یعنی عبادت) کرو (اور) میں تم سب کے کیے ہوئے کو خوب جانتا ہوں۔ (2)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اے پیغمبرو ! کھاؤ پاک چیزیں اور نیک عمل کرو تم جو کچھ کرتے ہو میں اس کو خوب جانتا ہوں۔ (٥١)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے پغمبر کھائو پاک چیزیں اور عمل کرو صالح ، تم جو کچھ بھی کرتے ہو ، میں اس کو خوب جانتا ہوں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے رسولو ! پاکیزہ چیزیں کھاؤ اور نیک عمل کرو بلاشبہ میں ان کاموں کو جانتا ہوں جنہیں تم کرتے ہو،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اے رسولو کھاؤ ستھری چیزیں اور کام کرو بھلا جو تم کرتے ہو میں جانتا ہوں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے پیغمبرو تم پاکیزہ چیزیں کھائو اور نیک کام کرو بیشک جو تم کرتے ہو میں اس کو خوب جانتا ہوں