Surat ul Mominoon

Surah: 23

Verse: 83

سورة المؤمنون

لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَ اٰبَآؤُنَا ہٰذَا مِنۡ قَبۡلُ اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِیۡرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۸۳﴾

We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples."

ہم سے اور ہمارے باپ دادوں سے پہلے ہی سے یہ وعدہ ہوتا چلا آیا ہے کچھ نہیں یہ تو صرف اگلے لوگوں کے افسانے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَقَدۡ
البتہ تحقیق
وُعِدۡنَا
وعدہ کیے گئے ہم
نَحۡنُ
ہم
وَاٰبَآؤُنَا
اور آباؤ اجداد ہمارے
ہٰذَا
اس کا
مِنۡ قَبۡلُ
اس سے قبل
اِنۡ
نہیں
ہٰذَاۤ
یہ
اِلَّاۤ
مگر
اَسَاطِیۡرُ
کہانیاں ہیں
الۡاَوَّلِیۡنَ
پہلوں کی
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَقَدۡ
بلاشبہ یقیناً
وُعِدۡنَا
وعدہ کیا گیا ہم سے
نَحۡنُ
ہم سے
وَاٰبَآؤُنَا
اور ہمارے باپ دادا سے
ہٰذَا
اس کا
مِنۡ قَبۡلُ
اس سے پہلے
اِنۡ
نہیں
ہٰذَاۤ
یہ
اِلَّاۤ
سوائے
اَسَاطِیۡرُ
کہانیاں
الۡاَوَّلِیۡنَ
پہلے لوگوں کی
Translated by

Juna Garhi

We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples."

ہم سے اور ہمارے باپ دادوں سے پہلے ہی سے یہ وعدہ ہوتا چلا آیا ہے کچھ نہیں یہ تو صرف اگلے لوگوں کے افسانے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یہ بات تو ہمیں اور اس سے پیشتر ہمارے آباء و اجداد کو بھی کہی گئی تھی۔ یہ تو محض پرانے افسانے ہیں۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلاشبہ یقیناًیہ وعدہ ہم سے بھی کیاگیا اوراس سے پہلے ہمارے باپ داداسے بھی، یہ محض اس سے پہلے لوگوں کی کہانیاں ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

This is what we and our fathers had been promised with before. It is nothing but the tales of the ancients.|"

وعدہ دیا جاتا ہے ہم کو اور ہمارے باپ دادوں کو یہی پہلے سے اور کچھ بھی نہیں یہ نقلیں ہیں پہلوں کی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اسی کی دھمکی ہمیں دی جا رہی ہے اور اس سے پہلے ہمارے آباء و اَجداد کو بھی دی گئی تھی یہ کچھ بھی نہیں مگر قصے ہیں اگلے لوگوں کے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

ہم نے بھی یہ وعدے بہت سنے ہیں اور ہم سے پہلے ہمارے باپ دادا بھی سنتے رہے ہیں ۔ یہ محض افسانہائے پارینہ ہیں ۔ ” 77

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یہ وہ یقین دہانی ہے جو ہم سے بھی کی گئی ہے اور اسے پہلے ہمارے باپ دادوں سے بھی کی گئی تھی ۔ اس کی کوئی حقیقت اس کے سوا نہیں کہ یہ پچھلے لوگوں کے بنائے ہوئے افسانے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک ہم سے اور پہلے ہمارے باپ دادوں سے بھی ایسا وعدہ کیا گیا تھا 11 مگر یہ کچھ نہیں اگلے لوگوں کے (بنائے ہوئے) ڈھکوسلے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک اس بات کا تو ہم سے اور ہمارے باپ دادوں سے پہلے سے وعدہ کیا جاتا رہا ہے یہ تو صرف اگلے لوگوں کی کہانیاں ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بلاشبہ ہم سے اور ہم سے پہلے ہمارے باپ دادوں سے یہی وعدہ ہوتا آرہا ہے۔ یہ کچھ نہیں محض پرانے لوگوں کے قصے کہانیاں ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یہ وعدہ ہم سے اور ہم سے پہلے ہمارے باپ دادا سے بھی ہوتا چلا آیا ہے (اجی) یہ تو صرف اگلے لوگوں کی کہانیاں ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Assuredly this we have been promised--we and our fathers-- aforetime: naught is this but the fables of the ancients.

یہ وعدہ تو ہم سے اوہمارے بڑوں سے پہلے ہی سے ہوتا آیا ہے یہ کچھ بھی نہیں ہے بجز اگلوں کی بےسند باتوں کے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس کی دھمکی تو ہم کو اور اس سے پہلے ہمارے آباء واجداد کو بھی سنائی گئی ۔ یہ محض اگلوں کے فسانے ہیں!

Translated by

Mufti Naeem

تحقیق ہم سے اور ہمارے آباء واجداد سے بھی ( ہم سے ) پہلے یہی وعدہ کیا گیا تھا ، یہ تو محض پہلے لوگوں کے قصے کہانیاں ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یہ وعدہ ہم سے اور ہم سے پہلے ہمارے باپ دادا سے بھی ہوتا چلا آیا ہے۔ یہ کچھ بھی نہیں بلکہ صرف پہلے لوگوں کی کہانیاں ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یہ وعدہ تو ہم سے اور اس سے پہلے ہمارے باپ دادا سے بھی مدتوں سے ہوتا چلا آیا ہے پس یہ اگلے لوگوں سے چلے آنے والے افسانوں کے سوا کچھ نہیں،

Translated by

Noor ul Amin

یہ بات توہمیں اور اس سے قبل ہمارے باپ دادوں کو بھی کہی گئی تھی یہ تومحض پر انے قصے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک یہ وعدہ ہم کو اور ہم سے پہلے ہمارے باپ دادا کو دیا گیا یہ تو نہیں مگر وہی اگلی داستانیں ( ف۱۳٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک ہم سے ( بھی ) اور ہمارے آباء و اجداد سے ( بھی ) پہلے یہی وعدہ کیا جاتا رہا ( ہے ) ، یہ ( باتیں ) محض پہلے لوگوں کے افسانے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

ہم سے بھی اور اس سے پہلے ہمارے باپ داداؤں سے بھی یہ وعدہ ہوتا آیا ہے ۔ یہ کچھ بھی نہیں صرف پہلے عہدوں کے افسانے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"Such things have been promised to us and to our fathers before! they are nothing but tales of the ancients!"

Translated by

Muhammad Sarwar

Our fathers and we have been given such promises before. These are no more than ancient legends."

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"Verily, this we have been promised -- we and our fathers before! This is only (from) tales of the ancients!") Allah's saying:

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Certainly we are promised this, and (so were) our fathers aforetime; this is naught but stories of those of old.

Translated by

William Pickthall

We were already promised this, we and our forefathers. Lo! this is naught but fables of the men of old.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

यह वादा तो हम से और इस से पहले हमारे बाप-दादा से होता आ रहा है। कुछ नहीं, यह तो बस अगलों की कहानियाँ हैं।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اس کا تو ہم سے اور (ہم سے) پہلے ہمارے بڑوں سے وعدہ ہوتا چلا آیا ہے یہ کچھ نہیں محض بےسند باتیں ہیں جو اگلوں سے منقول ہوتی چلی آئی ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ہم نے یہ وعدے بہت سنے ہیں اور ہم سے پہلے ہمارے باپ دادا بھی سنتے رہے ہیں۔ یہ محض پہلے لوگوں کی کہانیاں ہیں۔ “ (٨٣)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ہم نے بھی یہ وعدے بہت سنے ہیں اور ہم سے پہلے ہمارے باپ دادا بھی سنتے رہے ہیں ۔ یہ محض افسا نہائے پارینہ ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس بات کا ہم سے اور ہم سے پہلے ہمارے باپ دادوں سے وعدہ کیا جاتا رہا ہے یہ بات پرانے لوگوں سے نقل ہوتی آئی ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وعدہ دیا جاتا ہے ہم کو اور ہمارے باپ دادوں کو یہی پہلے سے اور کچھ بھی نہیں یہ نقلیں ہیں پہلوں کی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بیشک ہم سے اور ہم سے پہلے ہمارے باپ دادوں سے اس دوبارہ زندہ ہونے کا وعدہ ہوتا چلا آیا ہے مگر یہ سوائے اس کے کچھ نہیں کہ محض پہلے لوگوں کی بےسروپا کہانیاں ہیں۔