Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 117

سورة الشعراء

قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوۡمِیۡ کَذَّبُوۡنِ ﴿۱۱۷﴾ۚ ۖ النصف

He said, "My Lord, indeed my people have denied me.

آپ نے کہا اے میرے پروردگار! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
کہا
رَبِّ
اے میرے رب
اِنَّ
بےشک
قَوۡمِیۡ
میری قوم نے
کَذَّبُوۡنِ
جھٹلایا ہے مجھے
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
نوح نے کہا
رَبِّ
اے میرے رب
اِنَّ
یقیناً
قَوۡمِیۡ
میری قوم نے
کَذَّبُوۡنِ
جھٹلایا مجھے
Translated by

Juna Garhi

He said, "My Lord, indeed my people have denied me.

آپ نے کہا اے میرے پروردگار! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تو نوح نے دعا کی : پروردگار ! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

نوح نے کہا: ’’اے میرے رب!یقینامیری قوم نے مجھے جھٹلا دیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He said, |"My Lord, my people have belied me.

کہا اے رب میری قوم نے تو مجھ کو جھٹلایا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اس ( علیہ السلام) نے فریاد کی : اے میرے پروردگار ! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

نوح ( علیہ السلام ) نے دعا کی ” اے میرے رب ، میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا ۔ 85

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

نوح نے کہا : میرے پروردگار ! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

نوح نے دعا کی مالک میرے میری قوم نے مجھ کو جھٹلایا اب وہ کس طرح ماننے والے نہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

نوح (علیہ السلام) نے عرض کیا اے میرے پروردگار ! بیشک میری قوم نے مجھے جھٹلایا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

نوح ؐ نے عرض کیا۔ الہی میری قوم نے مجھے جھٹلادیا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

نوح نے کہا کہ پروردگار میری قوم نے تو مجھے جھٹلا دیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He said: my Lord! verily my people have belied me.

نوح (علیہ السلام) نے) دعا کی کہ اے میرے پروردگار میری قوم مجھے جھٹلا رہی ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس نے دعا کی: اے میرے رب! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( حضرت نوح علیہ السلام نے ) فرمایا اے میرے رب! بلاشبہ میری قوم نے مجھے جھٹلادیا ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

نوح نے کہا ١ اے میرے رب میری قوم نے تو مجھے جھٹلا دیا ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

آخرکار نوح نے دعا کی کہ اے میرے رب میری قوم نے مجھے قطعی طور پر جھٹلا دیا

Translated by

Noor ul Amin

نوح نے دعاکی:میرے رب!میری قوم نے مجھے جھٹلادیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

عرض کی اے میرے رب میری قوم نے مجھے جھٹلایا ( ف۱۱٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( نوح علیہ السلام نے ) عرض کیا: اے میرے رب! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا

Translated by

Hussain Najfi

آپ نے کہا اے میرے پروردگار! میری قوم نے تو مجھے جھٹلایا دیا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.

Translated by

Muhammad Sarwar

Then Noah said, "Lord, my people have rejected me.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He said: "My Lord! Verily, my people have denied me."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He said: My Lord! Surely my people give me the lie!

Translated by

William Pickthall

He said: My Lord! Lo! my own folk deny me.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस ने कहा, "ऐ मेरे रब! मेरी क़ौम के लोगों ने तो मुझे झुठला दिया

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

نوح (علیہ السلام) نے دعا کی کہ اے میرے پروردگار میری قوم مجھ کو (برابر) جھٹلا رہی ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

نوح نے دعا کی اے میرے رب میری قوم نے مجھے جھٹلادیا ہے۔ (١١٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

نوح نے دعا کی اے میرے رب میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

نوح نے عرض کیا کہ اے میرے رب بلاشبہ میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کہا اے رب میری قوم نے تو مجھ کو جھٹلایا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

انجام کار نوح (علیہ السلام) نے دعا کی اے میرے پروردگار میری قوم میری تکذیب کر رہی ہے