Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 151

سورة الشعراء

وَ لَا تُطِیۡعُوۡۤا اَمۡرَ الۡمُسۡرِفِیۡنَ ﴿۱۵۱﴾ۙ

And do not obey the order of the transgressors,

بے باک حد سے گزر جانے والوں کی اطاعت سے باز آجاؤ ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَا
اور نہ
تُطِیۡعُوۡۤا
تم اطاعت کرو
اَمۡرَ
حکم کی
الۡمُسۡرِفِیۡنَ
حد سے بڑھنے والوں کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَا
اورنہ
تُطِیۡعُوۡۤا
اطاعت کرو
اَمۡرَ
حکم کی
الۡمُسۡرِفِیۡنَ
حد سے بڑھنے والے لوگوں کے
Translated by

Juna Garhi

And do not obey the order of the transgressors,

بے باک حد سے گزر جانے والوں کی اطاعت سے باز آجاؤ ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور حد سے آگے گزرنے والوں کی بات نہ مانو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور حد سے بڑھنے والے لوگوں کے حکم کی اطاعت نہ کرو

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and do not obey the order of the transgressors

اور نہ مانو حکم بےباک لوگوں کا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور مت مانو حد سے بڑھنے والوں کا حکم

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and do not follow the biddings of those that go to excesses

ان بے لگام لوگوں کی اطاعت نہ کرو

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ان حد سے گذرے ہوئے لوگوں کا کہنا مت مانو

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جو لوگ حد سے بڑھ گئے ہیں 1 ان کا کہنا سنو 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ان سرکشوں کا کہنا مت مانو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور حد سے بڑھ جانے والوں کا کہا نہ مانو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور حد سے تجاوز کرنے والوں کی بات نہ مانو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And obey not the command of the extravagant.

اور حدود سے نکل جانے والوں کا کہا نہ مانو

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور حدود سے گذر جانے والوں کی بات نہ مانو!

Translated by

Mufti Naeem

اور حد سے بڑھ جانے والوں کی اطاعت نہ کرو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور حد سے بڑھنے والوں کی بات نہ مانو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور حد سے نکلنے والے ان لوگوں کا کہا نہ مانو

Translated by

Noor ul Amin

اور حدسے آگے گزرنے والوں کی بات نہ مانو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور حد سے بڑھنے والوں کے کہنے پر نہ چلو ( ف۱۳۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور حد سے تجاوز کرنے والوں کا کہنا نہ مانو

Translated by

Hussain Najfi

اور ان حد سے تجاوز کرنے والوں کے حکم کی اطاعت نہ کرو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"And follow not the bidding of those who are extravagant,-

Translated by

Muhammad Sarwar

Do not obey the orders of the transgressors

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"And follow not the command of the extravagant,"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And do not obey the bidding of the extravagant,

Translated by

William Pickthall

And obey not the command of the prodigal,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और उन हद से गुज़र जाने वालों की आज्ञा का पालन न करो,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ان حدود (بندگی) سے نکل جانے والوں کا کہنا مت مانو۔ (2)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” حد سے بڑھنے والوں کے پیچھے نہ لگو۔ (١٥١)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان بےلگام لوگوں کی اطاعت نہ کرو

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ان لوگوں کی بات نہ مانو جو حد سے آگے بڑھ جانے والے ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور نہ مانو حکم بیباک لوگوں کا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ایسے لوگوں کا کہنا نہ مانو جو حد سے بڑھ جانے والے ہیں