Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 50

سورة الشعراء

قَالُوۡا لَا ضَیۡرَ ۫ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا مُنۡقَلِبُوۡنَ ﴿ۚ۵۰﴾

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.

انہوں نے کہا کوئی حرج نہیں ہم تو اپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں ہی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالُوۡا
انہوں نے کہا
لَاضَیۡرَ
نہیں کوئی نقصان
اِنَّاۤ
بےشک ہم
اِلٰی رَبِّنَا
اپنے رب کی طرف
مُنۡقَلِبُوۡنَ
پلٹنے والے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالُوۡا
اُنہوں نے کہا
لَاضَیۡرَ
نہیں کوئی حرج
اِنَّاۤ
یقیناً ہم
اِلٰی
طرف
رَبِّنَا
اپنے رب کی
مُنۡقَلِبُوۡنَ
لوٹنے والے ہیں
Translated by

Juna Garhi

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.

انہوں نے کہا کوئی حرج نہیں ہم تو اپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں ہی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہ کہنے لگے : کچھ پروا نہیں ! ہمیں اپنے پروردگار کے حضور حاضر ہونا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُنہوں نے کہا: ’’کوئی حرج نہیں،یقیناہم اپنے رب کی طرف ہی لوٹنے والے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

They said, &There is no harm. We are to return to our Lord.

بولے کچھ ڈر نہیں ہم کو اپنے رب کی طرف پھرجانا ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

انہوں نے کہا : کوئی پروا نہیں ! یقیناً ہم اپنے رب کی طرف ہی لوٹ کر جانے والے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

انہوں نے جواب دیا ” کچھ پروا نہیں ، ہم اپنے رب کے حضور پہنچ جائیں گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جادوگروں نے کہا : ہمارا کچھ نہیں بگڑے گا ، ہمیں یقین ہے کہ ہم لوٹ کر اپنے پروردگار کے پاس چلے جائیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہ کہنے لگے پھر ہمارا کیا بگڑے گا آخر ہم کو ایک دن اپنے ملک کے پاس لوٹ جانا ہے 5

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

انہوں نے کہا کوئی حرج نہیں بیشک ہم پروردگار کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کہنے لگے کہ کوئی حرج نہیں ہے۔ ہم اپنے رب کے پاس لوٹ کر جانے والے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

انہوں نے کہا کہ کچھ نقصان (کی بات) نہیں ہم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ جانے والے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

They said: no harm! verily unto our Lord we are to return.

جادوگر) بولے کچھ ہرج نہیں ہم اپنے پروردگار کے پاس جاپہنچیں گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

انہوں نے جواب دیا کہ کوئی ڈر نہیں! ہم اپنے رب ہی کی طرف لوٹیں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

انہوں نے کہا کوئی نقصان ( کی بات ) نہیں ، بے شک ہم اپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

انہوں نے کہا کہ کچھ نقصان کی بات نہیں ہم اپنے رب کی طرف لوٹ کرجانیوالے ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

مگر ایمان و یقین کی دولت سے مشرف ہوجانے والے ان جادوگروں نے بڑے اطمینان کے ساتھ جواب دیا کہ کوئی پرواہ نہیں ہمیں تو بہرحال اپنے رب ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے

Translated by

Noor ul Amin

وہ کہنے لگے:کچھ پر وا نہیں ! ہمیں اپنے رب کے حضورحاضرہونا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

وہ بولے کچھ نقصان نہیں ( ف۵۱ ) ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں ( ف۵۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

انہوں نے کہا: ( اس میں ) کوئی نقصان نہیں ، بیشک ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

انہوں نے کہا کوئی جرم نہیں ہم اپنے پروردگار کی بارگاہ میں لوٹ جائیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!

Translated by

Muhammad Sarwar

I shall certainly cut off your hands and feet on opposite sides and crucify you all together."

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

They said: "No harm! Surely, to our Lord we are to return."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

They said: No harm; surely to our Lord we go back;

Translated by

William Pickthall

They said: It is no hurt, for lo! unto our Lord we shall return.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उन्होंने कहा, "कुछ हरज नहीं; हम तो अपने रब ही की ओर पलटकर जाने वाले हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

انہوں نے (جواب دیا کہ کچھ حرج نہیں ہم اپنے مالک کے پاس جا پہنچیں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” انہوں نے جواب دیا کچھ پرواہ نہیں ہم اپنے رب کے حضور پہنچ جائیں گے۔ (٥٠)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

انہوں نے جواب دیا کچھ پروا نہیں ہم اپنے رب کے حضور پہنچ جائیں گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

انہوں نے جواب دیا کہ کوئی حرج نہیں۔ بلاشبہ ہم اپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بولے کچھ ڈر نہیں ہم کو اپنے رب کی طرف پھرجانا ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان نو مسلم جادو گروں نے جواب دیا کچھ نقصان کی بات نہیں یقینا ہم تو اپنے رب ہی کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں