Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 54

سورة الشعراء

اِنَّ ہٰۤؤُلَآءِ لَشِرۡ ذِمَۃٌ قَلِیۡلُوۡنَ ﴿ۙ۵۴﴾

[And said], "Indeed, those are but a small band,

کہ یقیناً یہ گروہ بہت ہی کم تعداد میں ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
ہٰۤؤُلَآءِ
یہ لوگ
لَشِرۡ ذِمَۃٌ
البتہ ایک جماعت ہیں
قَلِیۡلُوۡنَ
کم
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
یقیناً
ہٰۤؤُلَآءِ
یہ لوگ
لَشِرۡ ذِمَۃٌ
بے شک ایک جماعت ہیں
قَلِیۡلُوۡنَ
تھوڑی سی
Translated by

Juna Garhi

[And said], "Indeed, those are but a small band,

کہ یقیناً یہ گروہ بہت ہی کم تعداد میں ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(اور انھیں کہلا بھیجا کہ) یہ مٹھی بھر لوگ ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقینایہ لوگ بے شک ایک تھوڑی سی جماعت ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

saying, |"These are a small band,

یہ لوگ جو ہیں سو ایک جماعت ہے تھوڑی سی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یقیناً یہ تو مٹھی بھر لوگ ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

۔ ﴿اور کہلا بھیجا﴾ کہ یہ کچھ مٹھی بھر لوگ ہیں

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( اور یہ کہلا بھیجا کہ ) یہ ( بنی اسرائیل ) ایک چھوٹی سی ٹولی کے تھوڑے سے لوگ ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

او کہا یہ بنی اسرائیل تھوڑی سی جماعت میں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہ یہ لوگ تھوڑی سی جماعت ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

( اور کہلا بھیجا کہ ) یہ لوگ ایک چھوٹی سی جماعت ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(اور کہا) کہ یہ لوگ تھوڑی سی جماعت ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily these are but a band small.

کہ یہ لوگ ایک چھوٹی سی جماعت ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ یہ لوگ مٹھی بھر ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اس نے کہا ) بلاشبہ یہ لوگ ( بنی اسرائیل ) البتہ ایک تھوڑی ( چھوٹی ) سی جماعت ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور کہا کہ ” یہ لوگ تھوڑی سی جماعت ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کہ یہ لوگ ایک چھوٹی سی جماعت ہیں تھوڑے سے لوگوں

Translated by

Noor ul Amin

( اور کہلابھیجاکہ ) یہ مٹھی بھرلوگ ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کہ یہ لوگ ایک تھوڑی جماعت ہیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( اور کہا: ) بیشک یہ ( بنی اسرائیل ) تھوڑی سی جماعت ہے

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( اور کہلا بھیجا کہ ) یہ لوگ ایک چھوٹی سی جماعت ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(Saying): "These (Israelites) are but a small band,

Translated by

Muhammad Sarwar

The Pharaoh sent word to all the cities saying,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

(Saying): "Verily, these indeed are but a small band."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Most surely these are a small company;

Translated by

William Pickthall

(Who said): Lo! these indeed are but a little troop,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कि "यह गिरे-पड़े थोड़े लोगों का एक गिरोह है,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور یہ کہلا کے بھیجا) کہ یہ لوگ (یعنی بنی اسرائیل ہماری نسبت) تھوڑی سی جماعت ہے۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور کہلابھیجا کہ یہ مٹھی بھر لوگ ہیں۔ (٥٤) َ

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

(اور کہلا بھیجا) کہ یہ کچھ مٹھی بھر لوگ ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ یہ تھوڑی یہ جماعت ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

یہ لوگ جو ہیں سو ایک جماعت ہے تھوڑی سی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کہ یہ بنی اسرائیل ایک تھوڑی سی جماعت ہے