Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 86

سورة الشعراء

وَ اغۡفِرۡ لِاَبِیۡۤ اِنَّہٗ کَانَ مِنَ الضَّآلِّیۡنَ ﴿ۙ۸۶﴾

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.

اور میرے باپ کو بخش دے یقیناً وہ گمراہوں میں سے تھا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاغۡفِرۡ
اور بخش دے
لِاَبِیۡۤ
میرے باپ کو
اِنَّہٗ
بےشک وہ
کَانَ
ہے وہ
مِنَ الضَّآلِّیۡنَ
گمراہوں میں سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاغۡفِرۡ
اور بخش دے
لِاَبِیۡۤ
میرے باپ کو
اِنَّہٗ
یقیناً وہ
کَانَ
تھا
مِنَ الضَّآلِّیۡنَ
گمراہوں میں سے
Translated by

Juna Garhi

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.

اور میرے باپ کو بخش دے یقیناً وہ گمراہوں میں سے تھا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور میرے باپ کو معاف کردے بلاشبہ وہ گمراہوں میں سے ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورمیرے باپ کو بخش دے! یقیناوہ گمراہوں میں سے تھا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and forgive my father. Indeed he was among those who went astray.

اور معاف کر میرے باپ کو وہ تھا راہ بھولے ہوؤں میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور میرے والد کو بخش دے یقیناً وہ گمراہ لوگوں میں سے ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and forgive my father for he is among those who strayed,

اور میرے باپ کو معاف کر دے کہ بے شک وہ گمراہ لوگوں میں سے ہے 63

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور میرے باپ کی مغفرت فرما ، یقینا وہ گمراہ لوگوں میں سے ہے ۔ ( ١٨ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور میرے باپ کو بخش دے وہ گمراہی میں تھا مشرکوں میں سے 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور میرے باپ کو بخش دیجئے کہ بیشک وہ گمراہوں میں سے ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور میرے والد کو معاف فرمادے۔ بیشک وہ گمراہوں میں سے ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور میرے باپ کو بخش دے کہ وہ گمراہوں میں سے ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And forgive my father; verily he is of the erring.

اور میرے باپ کی مغفرت کر کہ وہ گمراہوں میں سے ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور میرے باپ کی مغفرت فرما ، بیشک وہ گمراہوں میں سے تھا!

Translated by

Mufti Naeem

اور میرے والد کو معاف فرمایا ، بلاشبہ وہ گمراہ لوگوں میں سے ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور میرے باپ کو بخش دے کہ وہ گمراہوں میں سے ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور بخشش فرما دے میرے باپ کی، کہ بیشک وہ بڑے بھٹکے ہوئے اور گمراہ لوگوں میں سے تھا

Translated by

Noor ul Amin

اور میرے باپ کو معاف کر دے بلاشبہ وہ گمراہوں سے تھا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور میرے باپ کو بخش دے ( ف۹۰ ) بیشک وہ گمراہ ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور میرے باپ کو بخش دے بیشک وہ گمراہوں میں سے تھا

Translated by

Hussain Najfi

اور میرے باپ ( یعنی چچا ) کی مغفرت فرما ۔ بےشک وہ گمراہوں میں سے تھا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"Forgive my father, for that he is among those astray;

Translated by

Muhammad Sarwar

Forgive my father. He has gone astray.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And forgive my father, verily, he is of the erring.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And forgive my father, for surely he is of those who have gone astray;

Translated by

William Pickthall

And forgive my father. Lo! he is of those who err.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और मेरे बाप को क्षमा कर दे। निश्चय ही वह पथभ्रष्ट लोगों में से है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور میرے باپ (کو توفیق و ایمان کی دے کر اس) کی مغفرت فرما کہ وہ گمراہ لوگوں میں ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور میرے باپ کو معاف کردے کہ بیشک وہ گمراہ لوگوں میں سے ہے۔ (٨٦)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور میرے باپ کو معاف کر دے کہ بیشک وہ گمراہ لوگوں میں سے ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور میرے باپ کی مغفرت فرمائیے بلاشبہ وہ گمراہوں میں سے ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور معاف کر میرے باپ کو وہ تھا راہ بھولے ہوؤں میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور میرے باپ کو معاف کردے کیونکہ وہ گمراہوں میں سے ہے