Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 90

سورة الشعراء

وَ اُزۡلِفَتِ الۡجَنَّۃُ لِلۡمُتَّقِیۡنَ ﴿ۙ۹۰﴾

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.

اور پرہیزگاروں کے لئے جنت بالکل نزدیک لا دی جائے گی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاُزۡلِفَتِ
اور قریب لائی جائے گی
الۡجَنَّۃُ
جنت
لِلۡمُتَّقِیۡنَ
متقی لوگوں کے لیے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاُزۡلِفَتِ
اور قریب لائی جائے گی
الۡجَنَّۃُ
جنت
لِلۡمُتَّقِیۡنَ
متقی لوگوں کے لیے
Translated by

Juna Garhi

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.

اور پرہیزگاروں کے لئے جنت بالکل نزدیک لا دی جائے گی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(اس دن) جنت پرہیزگاروں کے قریب لائی جائے گی۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور جنت متقی لوگوں کے قریب لائی جائے گی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and the Paradise will be brought near to the God-fearing

اور پاس لائیں بہشت کو واسطے ڈر والوں کے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جنت قریب لائی جائے گی متقین کے لیے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

(On that Day) the Garden will be brought near to the God-fearing,

﴿اس روز 66 ﴾ جنت پرہیز گاروں کے قریب لے آئی جائے گی ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جنت متقی لوگوں کے لیے قریب کردی جائے گی

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور بہشت پرہیزگاروں کے نزدیک ملائی جائیگی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور پرہیزگاروں کے لئے جنت قریب کردی جائے گی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور اس دن اہل تقویٰ کے لئے جنت قریب کردی جائے گی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور بہشت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And the Garden shall be brought nigh to the God, fearing.

اور جنت متقیوں کے نزدیک کردی جائے گی ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جنت خدا ترسوں کیلئے قریب لائی جائے گی ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور جنت کو پرہیزگاروں کے قریب کردیا جائے گا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور بہشت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور قریب کردیا جائے گا اس روز جنت کو پرہیزگاروں کے لیے

Translated by

Noor ul Amin

( اس دن ) جنت اللہ سے ڈرنے والوں کے قریب لائی جائے گی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور قریب لائی جائے گی جنت پرہیزگاروں کے لیے ( ف۹۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ( اس دن ) جنت پرہیزگاروں کے قریب کر دی جائے گے

Translated by

Hussain Najfi

اور جنت پرہیزگاروں کے قریب کر دی جائے گی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"To the righteous, the Garden will be brought near,

Translated by

Muhammad Sarwar

On the Day of Judgment Paradise will be brought near

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And Paradise will be brought near to those who had Taqwa.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the garden shall be brought near for those who guard (against evil),

Translated by

William Pickthall

And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil).

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और डर रखने वालों के लिए जन्नत निकट लाई जाएगी

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (اس روز) خدا ترسوں (یعنی ایمان والوں) کے لیے جنت نزدیک کردی جاوے گی۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس دن جنت پرہیزگاروں کے قریب لائی جائے گی۔ (٩٠)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

(اس روز) پرہیز گاروں کیق ریب لے آئی جائے گی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور متقیوں کے جنت قریب کردی جائیگی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور پاس لائیں بہشت کو واسطے ڈر والوں کے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جنت متقیوں کے قریب کردی جائے گی