Surat un Najam

Surah: 53

Verse: 33

سورة النجم

اَفَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ تَوَلّٰی ﴿ۙ۳۳﴾

Have you seen the one who turned away

کیا آپ نے اسے دیکھا جس نے منہ موڑ لیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَفَرَءَیۡتَ
کیا بھلا دیکھا آپ نے
الَّذِیۡ
اسے جو
تَوَلّٰی
منہ موڑ گیا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَفَرَءَیۡتَ
توکیا آپ نے دیکھا
الَّذِیۡ تَوَلّٰی
اس کو جس نے منہ موڑا
Translated by

Juna Garhi

Have you seen the one who turned away

کیا آپ نے اسے دیکھا جس نے منہ موڑ لیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بھلا آپ نے اس شخص کو دیکھا جس نے روگردانی کی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

توکیاآپ نے دیکھا اُس شخص کو جس نے مُنہ موڑا؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Did you see the one who turned away,

بھلا تو نے دیکھا اس کو جس نے منہ پھیر لیا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر (اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ) کیا آپ نے اس شخص کو بھی دیکھا جس نے پیٹھ موڑ لی ؟

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

(O Prophet), did you see him who turned away (from the Path of Allah),

پھر اے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) تم نے اس شخص کو بھی دیکھا جو راہ خدا سے پھر گیا

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( اے پیغمبر ) بھلا تم نے اس شخص کو بھی دیکھا جو ( حق سے ) منہ موڑ گیا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

(اے پیغمبر) کیا تو نے اس شخص کو دیکھا جس نے ایمان سے منہ پھیرلیا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جس نے منہ پھیرلیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ نے اس شخص کو دیکھا جس نے (دین حق سے) منہ پھیرا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جس نے منہ پھیر لیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Observedest thou him who turned away?

بھلا آپ نے اس شخص کے حال پر نظر کی ہے جس نے روگردانی کی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بھلا اس کو دیکھا جس نے اعراض کیا؟

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) کیا بھلا آپ نے اس شخص کو دیکھا جس نے ( حق سے ) منہ پھیرا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جس نے منہ پھیرلیا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر کیا تم نے اس شخص کو بھی دیکھا جس نے منہ پھیرلیا ؟

Translated by

Noor ul Amin

اے نبی! بھلاآپ نے اس شخص کو دیکھاجس نے اللہ کی راہ سے منہ پھیر لیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو کیا تم نے دیکھا جو پھر گیا ( ف٤۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جس نے ( حق سے ) منہ پھیر لیا

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( اے رسول ( ص ) ) کیا آپ ( ص ) نے اس شخص کو دیکھا ہے جس نے رُوگردانی کی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Seest thou one who turns back,

Translated by

Muhammad Sarwar

(Muhammad), have you ever seen the one who has turned away (from guidance),

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Did you observe him who turned away (from Islam).

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Have you then seen him who turns his back?

Translated by

William Pickthall

Didst thou (O Muhammad) observe him who turned away,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

क्या तुम ने उस व्यक्ति को देखा जिस ने मुँह फेरा,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

تو بھلا آپ نے ایسے شخص کو بھی دیکھا جس نے (دین حق سے) رو گردانی کی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے نبی کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر اے نبی تم نے اس شخص کو بھی دیکھا جو راہ خدا سے پھر گیا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے مخاطب کیا تو نے اسے دیکھا جس نے روگردانی کی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بھلا تو نے دیکھا اس کو جس نے منہ پھیرلیا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بھلا آپ نے اس شخص کو بھی دیکھا جس نے دین حق سے روگردانی کی۔