Surat un Najam

Surah: 53

Verse: 50

سورة النجم

وَ اَنَّہٗۤ اَہۡلَکَ عَادَۨ ا الۡاُوۡلٰی ﴿ۙ۵۰﴾

And that He destroyed the first [people of] 'Aad

اور یہ کہ اسی نے عاد اول کو ہلاک کیا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاَنَّہٗۤ
اور بےشک وہی ہے
اَہۡلَکَ
جس نےہلاک کیا
عَادَۨ ا
عادِ
الۡاُوۡلٰی
اولٰی کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاَنَّہٗۤ
اور بلاشبہ
اَہۡلَکَ
اسی نے ہلاک کیا
عَادَۨ االۡاُوۡلٰی
پہلی قوم عاد کو
Translated by

Juna Garhi

And that He destroyed the first [people of] 'Aad

اور یہ کہ اسی نے عاد اول کو ہلاک کیا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور یہ کہ اسی نے عاد اولیٰ کو ہلاک کیا۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوریہ کہ بلاشبہ اُسی نے پہلی قوم عاد کو ہلاک کیا

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and that He has destroyed the earlier ` Ad,

اور یہ کہ اس نے غارت کیا عاد پہلے کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور یہ کہ اسی نے ہلاک کیا تھا عاد اولیٰ کو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

that He it is Who destroyed the ancient 'Ad,

اور یہ کہ اسی نے عاد اولیٰ 45 کو ہلاک کیا ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور یہ کہ وہی ہے جس نے پچھلے زمانے کی قوم عاد کو ہلاک کیا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور یہ کہ اسی نے پہلے عاد کی قوم کو تباہ کیا 5

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور یہ کہ اس نے عاد اول کو ہلاک کیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اسی نے عاد اولیٰ (قوم عاد) کو ہلاک کیا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور یہ کہ اسی نے عاد اول کو ہلاک کر ڈالا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And that He destroyed the former 'A-ad.

اور یہ کہ اسی نے قوم عاد اول کو ہلاک کیا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اسی نے ہلاک کیا عادِ اول کو

Translated by

Mufti Naeem

اور بلاشبہ اسی نے عادِ اولیٰ ( قومِ ہود ) کو ہلاک کردیا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور یہ کہ اسی نے عاد اول کو ہلاک کر ڈالا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور یہ کہ وہی ہے جس نے ہلاک کر (کے ہمیشہ کے لئے مٹا) دیا عاد اولی کو

Translated by

Noor ul Amin

اور یہ کہ ا سی نے ( قوم ) عاداولیٰ کو ہلاک کیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور یہ کہ اسی نے پہلی عاد کو ہلاک فرمایا ( ف۵۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور یہ کہ اسی نے پہلی ( قومِ ) عاد کو ہلاک کیا

Translated by

Hussain Najfi

اور یہ کہ اسی نے عادِ اول ( قومِ ہود ) کو ہلاک کیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people),

Translated by

Muhammad Sarwar

It is He who utterly destroyed the ancient tribes of Ad,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And that it is He Who destroyed the former `Ad,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And that He did destroy the Ad of old

Translated by

William Pickthall

And that He destroyed the former (tribe of) A'ad,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और यह कि वही है उसी ने प्राचीन आद को विनष्ट किया;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور یہ کہ اس نے قدیم قوم عاد کو (اسکے کفر کی وجہ سے) ہلاک کیا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور بیشک اسی نے عاد اولیٰ کو ہلاک کیا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور یہ کہ اسی نے عاداولیٰ کو ہلاک کیا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور یہ کہ اسی نے عاد اولیٰ کو ہلاک کیا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور یہ کہ اس نے غارت کیا عاد پہلے کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور یہ کہ اسی نے عاداولیٰ یعنی قدیم قوم عاد کو ہلاک کیا۔