Surat ur Rehman

Surah: 55

Verse: 31

سورة الرحمن

سَنَفۡرُغُ لَکُمۡ اَیُّہَ الثَّقَلٰنِ ﴿ۚ۳۱﴾

We will attend to you, O prominent beings.

۔ ( جنوں اور انسانوں کے گروہو! ) عنقریب ہم تمہاری طرف پوری طرح متوجہ ہو جائیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

سَنَفۡرُغُ
عنقریب ہم فارغ ہو جائیں گے
لَکُمۡ
تمہارے لیے
اَیُّہَ
اے
الثَّقَلٰنِ
دو بوجھو(جن و انس)
Word by Word by

Nighat Hashmi

سَنَفۡرُغُ
جلد ہی ہم فارغ ہواچاہتے ہیں
لَکُمۡ
تمہارے لیے
اَیُّہَ
اے
الثَّقَلٰنِ
دو بھاری گروہو !
Translated by

Juna Garhi

We will attend to you, O prominent beings.

۔ ( جنوں اور انسانوں کے گروہو! ) عنقریب ہم تمہاری طرف پوری طرح متوجہ ہو جائیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اے دونوں جماعتو ! ہم عنقریب تمہارے لئے فارغ ہوں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اے دوبھاری گروہو! ہم جلد ہی تمہارے لئے فارغ ہوئے چاہتے ہیں

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

] Soon We are going to spare Ourselves for you (to reckon your deeds), 0 two heavy species (of Jinns and mankind) !

ہم جلد فارغ ہونے والے ہیں تمہاری طرف اے دو بھاری قافلو !

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ہم جلد ہی فارغ ہوجائیں گے تمہارے لیے اے دو بھاری قافلو !

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

O you twain, who are a burden (on the earth), We shall attend to you and call you to account.

اے زمین کے بوجھو 29 ، عنقریب ہم تم سے باز پرس کرنے کے لیئے فارغ ہوئے جاتے ہیں 30 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اے دو بھاری مخلوقو ! ( ٦ ) ہم عنقریب تمہارے ( حساب کے ) لیے فارغ ہونے والے ہیں ۔ ( ٧ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اے جنو اور آدمیو ہم تمہارے 6 حساب و کتاب کی طرف عنقریب متوجہ ہوتے ہیں 7

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اے جن ونس ! ہم عنقریب (حساب کتاب کے لئے) تمہاری طرف متوجہ ہوتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اے جن و انس کی دونوں جماعتوں ہم بہت جلد (حساب کتاب کے لئے ) فارغ ہوئے جاتے ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اے دونوں جماعتو! ہم عنقریب تمہاری طرف متوجہ ہوتے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Anon We shall direct Our selves to you, O ye two classes.

سو ہم عنقریب اے جن و انس تمہارے لئے فارغ ہوئے جاتے ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہم تمہارے لئے فارغ ہی ہورہے ہیں ، اے دونوں جتھو!

Translated by

Mufti Naeem

اے دونوں بوجھل ہونے والی مخلوق ( جن و انس ) ہم عنقریب تمہاری طرف توجہ فرماتے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اے دونوں جماعتو ! ہم عنقریب تمہاری طرف متوجہ ہوتے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ہم عنقریب ہی تمہارے لئے فارغ ہوا چاہتے ہیں اے دو بوجھو !

Translated by

Noor ul Amin

اے جن وانس! عنقریب ہم فارغ ہوکر ( تمہاری طرف متوجہ ) ہوجائینگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جلد سب کام نبٹا کر ہم تمہارے حساب کا قصد فرماتے ہیں اے دونوں بھاری گروہ ( ف۲۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اے ہر دو گروہانِ ( اِنس و جِن! ) ہم عنقریب تمہارے حساب کی طرف متوّجہ ہوتے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

اے جن وانس ہم عنقریب ( تمہاری خبر لینے کیلئے ) تمہاری طرف متوجہ ہو نے والے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!

Translated by

Muhammad Sarwar

Jinn and mankind, We shall certainly settle your accounts.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

We shall attend to you, O Thaqalan!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Soon will We apply Ourselves to you, O you two armies.

Translated by

William Pickthall

We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

ऐ दोनों बोझों! शीघ्र ही हम तुम्हारे लिए निवृत हुए जाते हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اے جن و انس ہم عنقریب تمہارے (حساب و کتاب کے لئے) خالی ہوجاتے ہیں۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے جن اور انسانوں عنقریب ہم تم سے باز پرس کرنے کے لیے فارغ ہوں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے زمین کے بوجھو ، عنقریب ہم تم سے باز پرس کرنے کے لئے فارغ ہوئے جاتے ہیں۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے دونوں جماعتو ! ہم عنقریب تمہارے لیے فارغ ہونگے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ہم جلد فارغ ہونے والے ہیں تمہاری طرف سے اے دو بھاری قافلو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جن وانس کی دونوں جماعتوں ہم عنقریب تمہارے حساب وکتاب کے لئے فارغ ہوئے جاتے ہیں۔