Surat ur Rehman

Surah: 55

Verse: 37

سورة الرحمن

فَاِذَا انۡشَقَّتِ السَّمَآءُ فَکَانَتۡ وَرۡدَۃً کَالدِّہَانِ ﴿ۚ۳۷﴾

And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -

پس جب کہ آسمان پھٹ کر سرخ ہو جائے جیسے کہ سرخ چمڑہ ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَاِذَا
پھر جب
انۡشَقَّتِ
پھٹ جائے گا
السَّمَآءُ
آسمان
فَکَانَتۡ
تو وہ ہو جائے گا
وَرۡدَۃً
سرخ
کَالدِّہَانِ
مانند سرخ چمڑے کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَاِذَا
پھر جب
انۡشَقَّتِ
پھٹ جائے گا
السَّمَآءُ
آسمان
فَکَانَتۡ
تووہ ہوجائے گا
وَرۡدَۃً
سرخ
کَالدِّہَانِ
سرخ چمڑے کی طرح
Translated by

Juna Garhi

And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -

پس جب کہ آسمان پھٹ کر سرخ ہو جائے جیسے کہ سرخ چمڑہ ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جس وقت آسمان پھٹ جائے گا توتلچھٹ کی طرح سرخ ہوجائے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھرجب آسمان پھٹ جائے گاتووہ سُرخ چمڑے جیسا سُرخ ہو جائے گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So, (it will be a terrible event) when the sky will be split apart and will become rosy, like (red) hides.

پھر جب پھٹ جائے آسمان تو ہوجائے گلابی جیسے نری

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر جب آسمان پھٹ جائے گا اور ہوجائے گا گلابی تیل کی تلچھٹ جیسا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

(What will happen) when the heaven will be split asunder and will become crimson like leather?

پھر ( کیا بنے گی اس وقت ) جب آسمان پھٹے گا اور لال چمڑے کی طرح سرخ ہو جائے 34 گا ؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

غرض ( وہ وقت آئے گا ) جب آسمان پھٹ پڑے گا اور لال چمڑے کی طرح سرخ گلاب بن جائے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر جب قیامت کے دن آسمان پھٹ کر تیل یا سرخ نری کی طرح لال ہوجائے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پس جب آسمان پھٹ جائے گا تو اس طرح ہوجائے گا جیسے سرخ چمڑا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر جب آسمان پھٹ کر ایسا سرخ ہوجائے گا جیسے تیل کی تلچھٹ۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر جب آسمان پھٹ کر تیل کی تلچھٹ کی طرح گلابی ہوجائے گا (تو) وہ کیسا ہولناک دن ہوگا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And when the heaven will be rent in sunder and will become rosy like Unto red hide.

غرض جب آسمان پھٹ جائے گا اور سرخ ہوجائے گا مثل سرخ نری کے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس ( یاد رکھو اس وقت کو ) جب آسمان پھٹ کر کھال کی مانند سرخ ہوجائے گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس جس وقت آسمان پھٹ پڑے گا تو وہ ایسا سرخ ( انگارا ) ہوجاے گا جیسے رنگا ہوا سرخ چمڑا ہو/تو وہ رنگے ہوئے سرخ چمڑے کی طرح بالکل سرخ ( انگارا ) ہوجائے گا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر جب آسمان پھٹ کر سرخ ہوجائے جیسے نری کا چمڑہ ہو۔ (کیسا ہولناک دن ہوگا)

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر (کیا حال ہوگا اس وقت) جب کہ آسمان پھٹ کر لال چمڑے کی طرح سرخ ہوجائے گا ؟

Translated by

Noor ul Amin

پھرجب ( قیامت کے دن ) آسمان پھٹ کرسرخ چمڑے کی مانندگلابی رنگ کاہوجائے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر جب آسمان پھٹ جائے گا تو گلاب کے پھول کا سا ہوجائے گا ( ف۳۰ ) جیسے سرخ نری ( بکرے کی رنگی ہوئی کھال )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر جب آسمان پھٹ جائیں گے اور جلے ہوئے تیل ( یا سرخ چمڑے ) کی طرح گلابی ہو جائیں گے

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( اس وقت کیا حالت ہوگی ) جب آسمان پھٹ جائے گا اور ( رنگے ہوئے ) سرخ چمڑے کی طرح لال ہو جائے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment:

Translated by

Muhammad Sarwar

(On the Day of Judgment) when the heavens are rent asunder they will have a flowery color and flow like oil.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then when the heaven is rent asunder, and it becomes Wardah like Dihan.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And when the heaven is rent asunder, and then becomes red like red hide.

Translated by

William Pickthall

And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide -

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर जब आकाश फट जाएगा और लाल चमड़े की तरह लाल हो जाएगा।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

غرض جب (قیامت آئے گی جس میں) آسمان پھٹ جاوے گا اور ایسا سرخ ہوجاوے گا جیسے سرخ نری (یعنی چمڑا) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر جب آسمان پھٹ پڑے گا اور لال چمڑے کی طرح سرخ ہوجائے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر (کیا بنے گا اس وقت) جب آسمان پھٹے گا اور سرخ ہوگا اور تیل کس طرح بہہ نکلے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر جب آسمان پھٹ جائیگا سو ایسا ہوجائے گا جیسے سرخ چمڑا ہو،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر جب پھٹ جائے آسمان تو ہوجائے گلابی جیسے نری (تیل کی تلچھٹ)

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

غرض جب آسمان پھٹ کر ایسا سرخ ہوجائے جیسے تیل کی تلچھٹ ۔