Surat ul Waqiya

Surah: 56

Verse: 13

سورة الواقعة

ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۱۳﴾

A [large] company of the former peoples

۔ ( بہت بڑا ) گروہ تو اگلے لوگوں میں سے ہوگا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ثُلَّۃٌ
ایک بڑا گروہ
مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ
پہلوں میں سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

ثُلَّۃٌ
بہت بڑی جماعت
مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ
پہلے لوگوں میں سے
Translated by

Juna Garhi

A [large] company of the former peoples

۔ ( بہت بڑا ) گروہ تو اگلے لوگوں میں سے ہوگا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پہلوں میں سے بہت ہوں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پہلے لوگوں میں سے بڑی جماعت ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

] many from the earlier generations,

انبوہ ہے پہلوں میں سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یہ بڑی تعداد میں ہوں گے پہلوں میں سے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

A throng of the ancients,

اگلوں میں سے بہت ہوں گے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

شروع کے لوگوں میں سے بہت سے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ان آگے بھڑنے والوں میں اگلے لوگ بہت ہوں گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

(ان میں) ایک بڑا گروہ تو اگلے لوگوں میں سے ہوگا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(ان مقربین کا) ایک بڑا گروہ پہلے لوگوں میں سے ہو گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہ بہت سے تو اگلے لوگوں میں سے ہوں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

A multitude from the ancients.

) ان میں) ایک بہت بڑا گروہ اگلوں کا ہوگا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ان میں بڑی تعداد اگلوں کی ہوگی

Translated by

Mufti Naeem

ایک بڑی جماعت پہلے والوں میں سے ( ہوگی )

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

زیادہ ہیں پہلوں میں سے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ایک بڑا گروہ ہوگا اگلوں میں سے

Translated by

Noor ul Amin

( سبقت کرنے والوں کا ) ایک بڑاگروہ پہلوں میں سے ہوگا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اگلوں میں سے ایک گروہ

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( اِن مقرّبین میں ) بڑا گروہ اگلے لوگوں میں سے ہوگا

Translated by

Hussain Najfi

ان کی بڑی جماعت اگلوں میں سے ہوگی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

A number of people from those of old,

Translated by

Muhammad Sarwar

Many of them will be from the ancient people

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

A multitude of those will be from the first ones.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

A numerous company from among the first,

Translated by

William Pickthall

A multitude of those of old

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अगलों में से तो बहुत-से होंगे,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ان کا ایک بڑا گروہ تو اگلے لوگوں میں سے ہوگا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پہلوں میں سے بہت ہوں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اگلوں میں سے بہت ہوں گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ان کا ایک بڑا گروہ اگلے لوگوں میں سے ہوگا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

انبوہ ہے پہلوں میں سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان مقربین کا ایک بڑا گروہ تو پہلے لوگوں میں سے ہوگا۔