Surat ul Waqiya

Surah: 56

Verse: 66

سورة الواقعة

اِنَّا لَمُغۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۶۶﴾

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

کہ ہم پر تو تاوان ہی پڑ گیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّا
بےشک ہم
لَمُغۡرَمُوۡنَ
البتہ تاوان ڈالے گئے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّا
یقیناً ہم
لَمُغۡرَمُوۡنَ
بلاشبہ تاوان ڈال دیے گئے
Translated by

Juna Garhi

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

کہ ہم پر تو تاوان ہی پڑ گیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کہ ہم پر تو الٹی چٹی پڑگئی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناًہم پرتوضرور تاوان ڈال دیا گیا

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(and saying,) |"We are laden with debt,

ہم تو قرض دار رہ گئے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کہ لو جی ! ) ہم پر تو بڑا تاوان پڑگیا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

“We have been penalised;

کہ ہم پر تو الٹی چٹی پڑگئی ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہ ہم پر تو تاوان پڑگیا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

(ہائے) ہم تو ڈوب گئے (ہمارا پیسہ برباد ہوگیا)

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہ ہم پر تو تاوان پڑگیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کہ ہم پر تو مفت کا تاوان ہی پڑگیا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(کہ ہائے) ہم تو مفت تاوان میں پھنس گئے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily we are undone.

) اب کی تو) ہم پر تاوان پر گیا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک ہم تو تاوان میں پڑے!

Translated by

Mufti Naeem

بلاشبہ ہم تو تاوان میں پڑگئے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہ ہائے ہم تو مفت تاوان میں پھنس گئے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کہ جی یقینا ہم پر تو بڑی چٹی پڑگئی

Translated by

Noor ul Amin

اور کہتے کہ ہم یقینا خسارے میں پڑ گئے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کہ ہم پر چٹی پڑی ( ف۵۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( اور کہنے لگو ) : ہم پر تاوان پڑ گیا

Translated by

Hussain Najfi

کہ ہم پر تاوان پڑگیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):

Translated by

Muhammad Sarwar

crying, "We have been left to suffer loss.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

(Saying:) "We are indeed Mughramun!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely we are burdened with debt:

Translated by

William Pickthall

Lo! we are laden with debt!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कि "हम पर उलटा डाँड पड़ गया,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کہ (اب کے تو) ہم پر تاوان ہی پڑگیا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور کہو کہ ہم پر جرمانہ پڑگیا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کہ ہم پر تو الٹی چٹی پڑ گئی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کہ ہم پر تاوان ہی پڑگیا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ہم تو قرض دار رہ گئے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کہ ہم پر تو مفت کا تاوان ہی پڑا۔