Surat ul Waqiya

Surah: 56

Verse: 86

سورة الواقعة

فَلَوۡ لَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ غَیۡرَ مَدِیۡنِیۡنَ ﴿ۙ۸۶﴾

Then why do you not, if you are not to be recompensed,

پس اگر تم کسی کے زیر فرمان نہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَلَوۡلَاۤ
پس کیوں نہیں
اِنۡ
اگر
کُنۡتُمۡ
ہو تم
غَیۡرَ مَدِیۡنِیۡنَ
نہیں بدلہ دیئے جانے والے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَلَوۡلَاۤ
سوکیوں نہیں
اِنۡ
اگر
کُنۡتُمۡ
ہو تم
غَیۡرَ
نہیں
مَدِیۡنِیۡنَ
محکوم
Translated by

Juna Garhi

Then why do you not, if you are not to be recompensed,

پس اگر تم کسی کے زیر فرمان نہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر اگر تم کسی کے محکوم نہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

سو کیوں نہیں!اگرتم کسی کے محکوم نہیں ہو

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So, if you are not going to be recompensed (in the Hereafter for your deeds), then why do you not

پھر کیوں نہیں اگر تم نہیں ہو کسی کے حکم میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو اگر تم کسی کے اختیار میں نہیں ہو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

if you are not subject to anyone's authority,

اس وقت اس کی نکلتی ہوئی جان کو واپس کیوں نہیں لے آتے ؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اگر تمہارا حساب کتاب ہونے والا نہیں ہے تو ایسا کیوں نہیں ہوتا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر اگر تم کسی کے محکوم نہیں ہو 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر اگر تم کسی کے بس میں نہیں ہو (تمہارا حساب کتاب ہونے والا نہیں)

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور اگر تم کسی کے زیر فرماں نہیں ہو

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پس اگر تم کسی کے بس میں نہیں ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore then, if ye are not to be requited

تو اگر تمہارا حساب کتاب ہونے والا نہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس کیوں نہیں ، اگر تم غیر محکوم ہو

Translated by

Mufti Naeem

پس کیوں نہیں ( ایسا کرتے ) اگر تم ( کسی کے ) تابع فرماں نہیں ہو ،

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پس اگر تم کسی کے بس میں نہیں ہو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

سو اگر واقعی تمہارا کوئی حساب کتاب ہونے والا نہیں

Translated by

Noor ul Amin

پھر اگرتم کسی کے تابعِ فرمان نہیں ہو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو کیوں نہ ہوا اگر تمہیں بدلہ ملنا نہیں ( ف٦۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر کیوں نہیں ( ایسا کر سکتے ) اگر تم کسی کی مِلک و اختیار میں نہیں ہو

Translated by

Hussain Najfi

پس اگر تمہیں کوئی جزا و سزا ملنے والی نہیں ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-

Translated by

Muhammad Sarwar

If you are true to your claim that there is no Day of Judgment,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then why do you not -- if you are not Madinin

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then why is it not-- if you are not held under authority--

Translated by

William Pickthall

Why then, if ye are not in bondage (unto Us),

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर ऐसा क्यों नहीं होता कि यदि तुम अधीन नहीं हो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

تو (فی الواقع) اگر تمہارا حساب کتاب ہونے والا نہیں ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اگر تم کسی کے محکوم نہیں ہو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اب اگر تم کسی کے محکوم نہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو اگر تمہارا حساب و کتاب ہونے والا نہیں ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر کیوں نہیں اگر تم نہیں ہو کسی کے حکم میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر اگر تم کسی کے زیرفرمان نہیں ہو۔