Surat ul Qalam

Surah: 68

Verse: 34

سورة القلم

اِنَّ لِلۡمُتَّقِیۡنَ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿۳۴﴾

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

پرہیزگاروں کے لئے ان کے رب کے پاس نعمتوں والی جنتیں ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
لِلۡمُتَّقِیۡنَ
متقی لوگوں کے لیے
عِنۡدَ
پاس
رَبِّہِمۡ
ان کے رب کے
جَنّٰتِ
باغات ہیں
النَّعِیۡمِ
نعمتوں والے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
یقینا
لِلۡمُتَّقِیۡنَ
ڈرنے والوں کے لئے
عِنۡدَ رَبِّہِمۡ
ان کے رب کے پاس 
جَنّٰتِ
جنتیں ہیں 
النَّعِیۡمِ
نعمت والی
Translated by

Juna Garhi

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

پرہیزگاروں کے لئے ان کے رب کے پاس نعمتوں والی جنتیں ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پرہیز گاروں کے لیے ان کے پروردگار کے ہاں نعمتوں والی جنتیں ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناًاﷲ تعالیٰ سے ڈرنے والوں کے لیے اُن کے رب کے پاس نعمتوں والی جنتیں ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Surely, for the God-fearing are the gardens of bliss.

البتہ ڈرنے والوں کو ان کے رب کے پاس باغ ہیں نعمت کے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

متقین کے لیے یقینا ان کے رب کے پاس نعمت والے باغات ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Surely the God-fearing shall have Gardens of bliss with their Lord.

یقینا 19 خدا ترس لوگوں کے لیے ان کے رب کے ہاں نعمت بھری جنتیں ہیں ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

البتہ متقیوں کے لیے ان کے پروردگار کے پاس نعمتوں بھرے باغات ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پرہیزگاروں کے لئے تو اپنے مالک کے پاس آرام کے باغ میں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک پرہیزگاروں کے لئے ان کے پروردگار کے پاس نعمت کے باغ ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یقینا پرہیز گاروں کے لئے ان کے رب کے پاس نعمتوں سے بھرپور جنتیں ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پرہیزگاروں کے لئے ان کے پروردگار کے ہاں نعمت کے باغ ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily for the God-fearing, are with their Lord Gardens of Delight.

بیشک پرہیزگاروں کے لئے ان کے رب کے پاس آسائش کے باغ میں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک متقیوں کیلئے ان کے رب کے پاس نعمت کے باغ ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

بے شک پرہیزگاروں کے لیے ان کے رب کے ہاں نعمتوں والے باغات ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پرہیز گاروں کے لیے ان کے رب کے پاس نعمت کے باغ ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ پرہیزگار لوگوں کے لئے ان کے رب کے یہاں نعمتوں بھری جنتیں ہیں

Translated by

Noor ul Amin

بیشک اللہ سے ڈرنے والوں کے لئے ان کے رب کے ہاں نعمتوں والی جنتیں ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک ڈر والوں کے لیے ان کے رب کے پاس ( ف۳٦ ) چین کے باغ ہیں ( ف۳۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بے شک پرہیزگاروں کے لئے ان کے رب کے پاس نعمتوں والے باغات ہیں

Translated by

Hussain Najfi

بےشک پرہیزگاروں کیلئے ان کے پروردگار کے ہاں نعمت و آسائش کے باغات ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord.

Translated by

Muhammad Sarwar

The pious ones will receive a beautiful Paradise from their Lord.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, for those who have Taqwa are Gardens of Delight with their Lord.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely those who guard (against evil) shall have with their Lord gardens of bliss.

Translated by

William Pickthall

Lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निश्चय ही डर रखने वालों के लिए उन के रब के यहाँ नेमत भरी जन्नतें हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بیشک پرہیزگاروں کے لئے ان کے رب کے نزدیک آسایش کی جنتیں ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یقیناً متقی لوگوں کے لیے ان کے رب کے ہاں نعمت بھری جنتیں ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یقینا خدا ترس لوگوں کے لئے ان کے رب کے ہاں نعمت بھری جنتیں ہیں ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ پرہیزگاروں کے لیے ان کے رب کے پاس نعمت والے باغ ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

البتہ ڈرنے والوں کو ان کے رب کے پاس باغ ہیں نعمت کے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

البتہ پرہیزگاروں کے لئے ان کے پروردگار کے ہاں نعمتوں کے باغ ہیں۔