Surat ul Haaqqaa

Surah: 69

Verse: 30

سورة الحاقة

خُذُوۡہُ فَغُلُّوۡہُ ﴿ۙ۳۰﴾

[ Allah will say], "Seize him and shackle him.

۔ ( حکم ہوگا ) اسے پکڑ لو پھر اسے طوق پہنا دو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

خُذُوۡہُ
پکڑو اسے
فَغُلُّوۡہُ
پھر طوق پہناؤ اسے
Word by Word by

Nighat Hashmi

خُذُوۡہُ
پکڑو اسے
فَغُلُّوۡہُ
طوق ڈال دو اسے
Translated by

Juna Garhi

[ Allah will say], "Seize him and shackle him.

۔ ( حکم ہوگا ) اسے پکڑ لو پھر اسے طوق پہنا دو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(حکم ہوگا) اسے پکڑ لو اور (گردن میں) طوق پہنا دو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پکڑو اسے،اُسے طوق ڈال دو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(Then it will be said to angels,) |"Seize him, then put a collar around his neck,

اس کو پکڑو پھر طوق ڈالوں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پکڑو اسے اور اس کی گردن میں طوق ڈال دو !

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

(A command will be issued): “Seize him and shackle him,

﴿حکم ہوگا﴾ پکڑو اسے اور اس کی گردن میں طوق ڈال دو ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( ایسے شخص کے بارے میں حکم ہوگا ) پکڑو اسے ، اور اس کے گلے میں طوق ڈال دو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

(حکم ہوگا اس کو پکڑ لو باندھلو) اگلے میں طوق ڈالو

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اس کو پکڑ لو پھر طوق پہنادو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

حکم ہوگا اس کو پکڑو اور اس کے گلے میں طوق ڈالو

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(حکم ہوگا کہ) اسے پکڑ لو اور طوق پہنا دو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Lay hold of him and chain him;

پکڑو اس کو اور طوق پہناؤ اس کو

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس کو پکڑو! پھر اس کی ( گردن میں ) طوق ڈالو!

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( کہا جائے گا ) اسے پکڑو پھر اسے طوق پہنادو ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کم ہوگا کہ اسے پکڑ لو اور طوق پہنا دو ۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(حکم ہوگا کہ) پکڑو اس کو اور پہنا دو اس کو طوق

Translated by

Noor ul Amin

( حکم ہوگا ) ’’اسے پکڑلو اور ( گردن میں ) طوق پہنا دو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اسے پکڑو پھر اسے طوق ڈالو ( ف۳۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( حکم ہوگا: ) اسے پکڑ لو اور اسے طوق پہنا دو

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( پھر حکم ہوگا ) اسے پکڑو اور اسے طوق پہناؤ ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,

Translated by

Muhammad Sarwar

The angels will be told, "Seize and chain them,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

(It will be said): "Seize him and fetter him;"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Lay hold on him, then put a chain on him,

Translated by

William Pickthall

(It will be said): Take him and fetter him

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"पकड़ो उसे और उस की गरदन में तौक़ डाल दो,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(ایسے شخص کے لئے فرشتوں کو حکم ہوگا کہ) اس شخص کو پکڑ لو اور اس کے طوق پہناؤ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

حکم ہوگا پکڑو اسے اور اس کی گردن میں طوق ڈال دو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

(حکم ہوگا) پکڑو اسے اور اس کی گردن میں طوق ڈال دو ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس کو پکڑو اور اس کو طوق پہنا دو

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اس کو پکڑو پھر طوق ڈالو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

حکم ہوگا اس شخص کو پکڑو اور اس کے طوق ڈالدو۔