Surat ul Haaqqaa

Surah: 69

Verse: 4

سورة الحاقة

کَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ وَ عَادٌۢ بِالۡقَارِعَۃِ ﴿۴﴾

Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.

اس کھڑکا دینے والی کو ثمود اور عاد نے جھٹلا دیا تھا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

کَذَّبَتۡ
جھٹلایا
ثَمُوۡدُ
ثمود
وَعَادٌۢ
اور عاد نے
بِالۡقَارِعَۃِ
کھٹکھٹانے والی کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

کَذَّبَتۡ
جھٹلایا تھا 
ثَمُوۡدُ
ثمود نے
وَعَادٌۢ
اور عاد نے
بِالۡقَارِعَۃِ
کھڑکھڑانے والی کو
Translated by

Juna Garhi

Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.

اس کھڑکا دینے والی کو ثمود اور عاد نے جھٹلا دیا تھا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

قوم ثمود اور عاد نے کھڑکھڑانے والی (قیامت) کو جھٹلایا تھا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

ثموداورعادنے کھٹکھٹانے والی (قیامت) کو جھٹلایا تھا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Thamud and ` Ad had denied (the happening of) the Shocking Event (the Day of Judgment).

جھٹلایا ثمود اور عاد نے اس کوٹ ڈالنے والی کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جھٹلایا تھا ثمود نے بھی اور عاد نے بھی اس کھڑکھڑا دینے والی کو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

The Thamud and the Ad denied the (possibility of a) sudden calamity, calling it false.

3 ثمود اور عاد نے اس اچانک ٹوٹ پڑنے والی آفت4 کو جھٹلایا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ثمود اور عاد کی قوموں نے اسی جھنجوڑ ڈالنے والی حقیقت کو جھٹلایا تھا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ثمود اور عاد دونوں نے کھر کھڑا ڈالنے والی یعنے قیامت کو جھٹلایا 12

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ثمود اور عاد نے کھڑ کھڑانے والی چیز (قیامت) کا انکار کیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جب قوم ثمود اور قوم عاد نے اس تباہ و برباد کرنے والی آفت (قیامت) کا انکار کیا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کھڑکھڑانے والی (جس) کو ثمود اور عاد (دونوں) نے جھٹلایا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

The tribes of Thamud and 'Aad belied the Striking Day.

ثمود اور عاد نے تکذیب کی اس کھڑکھڑادینے والے واقعہ کی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ثمود اور عاد نے اس کھٹکھٹانے والی کو جھٹلایا ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( قوم ) ثمود اور ( قوم ) عاد نے کھڑکھڑانے والی ( قیامت ) کو جھٹلایا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہی کھڑکھڑانے والی جس کو ثمود اور عاد دونوں نے جھٹلایا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جھٹلایا ثمود اور عاد نے دہلا دینے والے اس حادثہ کبریٰ کو

Translated by

Noor ul Amin

قوم ثمود اور عادنے کھڑکھڑانے والی ( قیامت ) کو جھٹلایا تھا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ثمود اور عاد نے اس سخت صدمہ دینے والی کو جھٹلایا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

ثمود اور عاد نے ( جملہ موجودات کو ) باہمی ٹکراؤ سے پاش پاش کر دینے والی ( قیامت ) کو جھٹلایا تھا

Translated by

Hussain Najfi

قبیلۂ ثمود اور عاد نے کھڑکھڑانے والی ( قیامت ) کو جھٹلایا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity!

Translated by

Muhammad Sarwar

The people of Thamud and Ad denied the Day of Judgment.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Thamud and `Ad denied the Qari`ah!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Samood and Ad called the striking calamity a lie.

Translated by

William Pickthall

(The tribes of) Thamud and A'ad disbelieved in the judgment to come.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

समूद और आद ने उस खड़खड़ा देने वाली (घटना) को झुठलाया,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ثمود اور عاد نے اس کھڑکھڑانے والی چیز (یعنی قیامت) کی تکذیب کی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ثمود اور عاد نے اچانک ٹوٹ پڑنے والی آفت کو جھٹلایا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ثمود اور عاد نے اس اچانک ٹوٹ پڑنے والی آفت کو جھٹلایا۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ثمود نے اور عاد نے اس کھڑ کھڑانے والی چیز کی تکذیب کی،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جھٹلایا ثمود اور عاد نے اس کوٹ ڈالنے والی کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ثمود اور عاد نے اس کھڑکھڑانے والی چیز یعنی قیامت کی تکذیب کی۔