Surat ul Haaqqaa

Surah: 69

Verse: 42

سورة الحاقة

وَ لَا بِقَوۡلِ کَاہِنٍ ؕ قَلِیۡلًا مَّا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿ؕ۴۲﴾

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

اورنہ کسی کاہن کا قول ہے ( افسوس ) بہت کم نصیحت لے رہے ہو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَا
اور نہ ہی
بِقَوۡلِ
قول ہے
کَاہِنٍ
کسی کاہن کا
قَلِیۡلًامَّا
کتنا کم
تَذَکَّرُوۡنَ
تم نصیحت پکڑتے ہو
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَا
اور نہ 
بِقَوۡلِ
قول ہے
کَاہِنٍ
کسی کاہن کا
قَلِیۡلًا
بہت کم ہی ہے
مَّا
جو 
تَذَکَّرُوۡنَ
تم نصیحت قبول کرتے ہو
Translated by

Juna Garhi

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

اورنہ کسی کاہن کا قول ہے ( افسوس ) بہت کم نصیحت لے رہے ہو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

نہ ہی یہ کسی کاہن کا قول ہے (مگر) تم لوگ کم ہی غور کرتے ہو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورنہ کسی کاہن کا قول ہے،تم لوگ بہت ہی کم نصیحت قبول کرتے ہو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

nor is it the speech of a soothsayer, (but) little you heed to the advice.

اور نہیں ہے کہا پریوں والے کا تم بہت کم دھیان کرتے ہو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور نہ ہی یہ کسی کاہن کا کلام ہے۔ کم ہی ہے جو تم غور کرتے ہو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Nor is this the speech of a soothsayer. Little do you reflect!

اور نہ یہ کسی کاہن کا قول ہے ، تم لوگ کم ہی غور کرتے ہو ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور نہ یہ کسی کاہن کا کلام ہے ۔ ( مگر ) تم سبق تھوڑا ہی لیتے ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور نہ کاہن نجومی کا کلام ہے تم بہت کم خور کرتے ہو 9

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور نہ یہ کسی کاہن کا کلام ہے تم بہت کم سمجھتے ہو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور نہ یہ کسی کاہن کا قول ہے مگر تم میں سے بہت تھوڑے لوگ ہیں جو غور و فکر کرتے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور نہ کسی کاہن کے مزخرفات ہیں۔ لیکن تم لوگ بہت ہی کم فکر کرتے ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Nor is it the speech of a sooth- sayer. Little are ye admonished.

اور یہ کسی کاہن کا بھی کلام نہیں بہت ہی کم تم سمجھتے ہو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور یہ کسی کاہن کا بھی کلام نہیں ۔ تم بہت ہی کم سمجھتے ہو!

Translated by

Mufti Naeem

اور کسی کاہن کی ( بھی ) بات نہیں ہے ، بہت کم تم لوگ نصیحت حاصل کرتے ہو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور نہ کسی کا ہن کے اقوال ہیں۔ لیکن تم لوگ بہت ہی کم فکر کرتے ہو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور نہ ہی یہ کسی کاہن کا قول ہے کم ہی غور کرتے ہو تم لوگ

Translated by

Noor ul Amin

اور نہ یہ کسی کاہن کاقول ہے تم لوگ کم ہی نصیحت حاصل کرتے ہو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور نہ کسی کاہن کی بات ( ف٤٦ ) کتنا کم دھیان کرتے ہو ( ف٤۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور نہ ( یہ ) کسی کاہن کا کلام ہے ( کہ فنی اَندازوں سے وضع کیا گیا ہو ) ، تم بہت ہی کم نصیحت حاصل کرتے ہو

Translated by

Hussain Najfi

اور نہ ہی یہ کسی کاہن کا کلام ہے ( مگر ) تم لوگ بہت کم نصیحت حاصل کرتے ہو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.

Translated by

Muhammad Sarwar

nor is it the work of a soothsayer but only a few of you take heed.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Nor is it the word of a soothsayer, little is that you remember!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Nor the word of a soothsayer; little is it that you mind.

Translated by

William Pickthall

Nor diviner's speech - little is it that ye remember!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और न वह किसी काहिन की वाणी है। तुम होश से थोड़े ही काम लेते हो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور نہ یہ کسی کاہن کا کلام ہے (جیسا بعض کفار آپ کو کہتے تھے) تم بہت کم سمجھتے ہو۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور نہ یہ کسی کاہن کا قول ہے، تم لوگ کم ہی غور کرتے ہو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور نہ یہ کسی کاہن کا قول ہے ، تم لوگ کم ہی غور کرتے ہو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور وہ کسی کاہن کا کلام نہیں ہے تم بہت کم سمجھتے ہو،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور نہیں ہے کہا پریوں والے کا تم بہت کم دھیان کرتے ہو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور نہ یہ کسی کاہن کا کلام ہے مگر تم لوگ بہت ہی کم غور وفکر سے کام لیتے ہو۔