Surat ul Mudassir

Surah: 74

Verse: 17

سورة المدثر

سَاُرۡہِقُہٗ صَعُوۡدًا ﴿ؕ۱۷﴾

I will cover him with arduous torment.

عنقریب میں اسے ایک سخت چڑھائی چڑھاؤں گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

سَاُرۡہِقُہٗ
عنقریب میں چڑھاؤں گا اسے
صَعُوۡدًا
کٹھن چڑھائی
Word by Word by

Nighat Hashmi

سَاُرۡہِقُہٗ
جلدہی میں اسے چڑھاؤں گا 
صَعُوۡدًا
دشوارگزارگھاٹی پر 
Translated by

Juna Garhi

I will cover him with arduous torment.

عنقریب میں اسے ایک سخت چڑھائی چڑھاؤں گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

میں عنقریب اسے ایک سخت چڑھائی ۔ چڑھاؤں گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جلد ہی میں اُسے دشوار گزار گھاٹی پرچڑھاؤں گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

I will force him to climb (the mountain) sa&ud.

اب اس سے چڑھواؤں گا بڑی چڑھائی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

میں اسے عنقریب ایک سخت چڑھائی چڑھوائوں گا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

I shall soon constrain him to a hard ascent.

میں تو اسے عنقریب ایک کٹھن چڑھائی چڑھاؤں گا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

عنقریب میں اسے ایک کٹھن چڑھائی پر چڑھاؤں گا ۔ ( ٦ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

میں اس کو عقرب و دوزخ میں صور پر چڑھایا گا۔ 12

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ہم اس کو عنقریب صعود (دوزخ کا پہاڑ) پر چڑھائیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بہت جلد میں اس کو سخت چڑھائی چڑھائوں گا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہم اسے صعود پر چڑھائیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Anon I shall afflict him with a fearful woe.

میں اسے عنقریب دوزخ کے پہاڑ پر بجبر چڑھا دوں گا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

میں اس کو عنقریب ایک سخت چڑھائی چڑھاؤں گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

عنقریب میں اسے ( جہنم میں ) سخت ترین چڑھائی چڑھنے پر مجبور کروں گا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہم اسے صعود پر چڑھائیں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

میں تو اسے (دوزخ کے ایک پہاڑ یعنی) صعود پر چڑھاؤں گا

Translated by

Noor ul Amin

میں عنقریب اسے ایک سخت چڑھائی چڑھائوں گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

قریب ہے کہ میں اسے آگ کے پہاڑ صعود پر چڑھاؤں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

عنقریب میں اسے سخت مشقت ( کے عذاب ) کی تکلیف دوں گا

Translated by

Hussain Najfi

میں عنقریب ( دوزخ کی ) ایک سخت چڑھائی پر اسے چڑھا دوں گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Soon will I visit him with a mount of calamities!

Translated by

Muhammad Sarwar

We shall make him suffer the torment of hell without relief.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

I shall force him to Sa`ud!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

I will make a distressing punishment overtake him.

Translated by

William Pickthall

On him I shall impose a fearful doom.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

शीघ्र ही मैं उसे घेरकर कठिन चढ़ाई चढ़वाऊँगा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اس کو عنقریب (یعنی مرنے کے بعد) دوزخ کے پہاڑ پر چڑھاؤنگا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

میں اسے عنقریب ایک کٹھن گھاٹی پر چڑھواؤں گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

میں تو اسے عنقریب ایک کٹھن چڑھائی چڑھواﺅں گا۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

عنقریب میں اسے دوزخ کے پہاڑ پر چڑھا دوں گا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اب اس سے چڑھواؤں گا بڑی چڑھائی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

عنقریب میں اس کو سخت چڑھائی چڑھائوں گا۔