Surat ul Mudassir

Surah: 74

Verse: 26

سورة المدثر

سَاُصۡلِیۡہِ سَقَرَ ﴿۲۶﴾

I will drive him into Saqar.

میں عنقریب اسے دوزخ میں ڈالوں گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

سَاُصۡلِیۡہِ
عنقریب میں جھونکوں گا اسے
سَقَرَ
دوزخ میں
Word by Word by

Nighat Hashmi

سَاُصۡلِیۡہِ
جلدہی میں اسے داخل کروں گا 
سَقَرَ
دوزخ میں
Translated by

Juna Garhi

I will drive him into Saqar.

میں عنقریب اسے دوزخ میں ڈالوں گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جلد ہی میں اسے سقر میں جھونک دوں گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جلدہی میں اُسے دوزخ میں داخل کروں گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

will put him into Saqar (Hell).

اب اس کو ڈالوں گا آگ میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

میں عنقریب اسے ڈالوں گا سقر (دوزخ ) میں !

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Him shall I soon roast in Hell.

عنقریب میں اسے دوزخ میں جھونک دوں گا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

عنقریب میں اس شخص کو دوزخ میں جھونک دوں گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

میں عنقریب اس کو دوزخ میں جھونک دوں گا۔ 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ہم عنقریب اس کی سقر میں داخل کریں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اللہ نے فرمایا) میں بہت جلد اس کو جہنم میں داخل کروں گا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہم عنقریب اس کو سقر میں داخل کریں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Anon shall I roast him into the Scorching Fire.

میں اس کو جلدی ہی دوزخ میں داخل کروں گا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

میں اس کو عنقریب دوزخ میں داخل کروں گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

میں عنقریب اس ( گستاخ ) کو دوزخ میں جھونک دوں گا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہم عنقریب اس کو آگ میں ڈالیں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

میں عنقریب ہی جھونک دوں گا اس کو دوزخ (کی اس دہکتی بھڑکتی آگ) میں

Translated by

Noor ul Amin

جلد ہی میں اسے جہنم میں جھونک دونگا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کوئی دم جاتا ہے کہ میں اسے دوزخ میں دھنساتا ہوں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

میں عنقریب اسے دوزخ میں جھونک دوں گا

Translated by

Hussain Najfi

میں عنقریب اسے دوزخ میں جھونکوں گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Soon will I cast him into Hell-Fire!

Translated by

Muhammad Sarwar

I shall make him suffer the torment of hell.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

I will cast him into Saqar.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

I will cast him into hell.

Translated by

William Pickthall

Him shall I fling unto the burning.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

मैं शीघ्र ही उसे 'सक़र' (जहन्नम की आग) में झोंक दूँगा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

میں اسکو جلدی دوزخ میں داخل کرونگا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

میں عنقریب اسے جہنم میں جھونک دوں گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

عنقریب میں اسے دوزخ میں جھونک دوں گا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

میں عنقریب اسے دوزخ میں داخل کروں گا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اب اس کو ڈالوں گا آگ میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

میں عنقریب اس کو دوزخ میں داخل کروں گا ۔