Surat ul Qiyama

Surah: 75

Verse: 30

سورة القيامة

اِلٰی رَبِّکَ یَوۡمَئِذِ ۣ الۡمَسَاقُ ﴿ؕ٪۳۰﴾  17

To your Lord, that Day, will be the procession.

آج تیرے پروردگار کی طرف چلنا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِلٰی رَبِّکَ
آپ کے رب ہی کی طرف
یَوۡمَئِذِ ۣ
اس روز
الۡمَسَاقُ
روانگی ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِلٰی رَبِّکَ
اپنے رب کی طرف
یَوۡمَئِذِ ۣ
اس دن
الۡمَسَاقُ
روانگی ہے
Translated by

Juna Garhi

To your Lord, that Day, will be the procession.

آج تیرے پروردگار کی طرف چلنا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس دن تیرے پروردگار کی طرف تیری روانگی ہوتی ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُس دن تیرے رب کی طرف روانگی ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

then on that day, it is to your Lord that one has to be driven.

تیرے رب کی طرف ہے اس دن کھنچ کر چلا جانا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اس دن تو تیرے رب ہی کی طرف دھکیلے جانا ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

On that Day you will be driven to your Lord.

وہ دن ہوگا تیرے رب کی طرف روانگی کا ۔ ؏١

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

تو اس دن تمہارے پروردگار ہی کی طرف روانگی ہوگی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس دن اسے کہا جائے گا تجھ کو اپنے مالک کے پاس چلنا ہے 12

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اس روز تیرے پروردگار کی طرف جانا ہوتا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہ دن تیرے رب کی طرف جانے کا دن ہوگا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس دن تجھ کو اپنے پروردگار کی طرف چلنا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Unto thy Lord that Day is the drive.

اس روز تیرے پروردگار ہی کی طرف جانا ہوتا ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس دن تیرے رب ہی کی طرف جانا ہوگا ۔

Translated by

Mufti Naeem

آپ کے رب ہی کی طرف اس دن چلنا ہوگا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس دن تجھ کو اپنے رب کی طرف چلنا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تیرے رب ہی کی طرف ہوگی اس روز یہ روانگی

Translated by

Noor ul Amin

اس دن تیرے رب کی طرف تیری روانگی ہوتی ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اس دن تیرے رب ہی کی طرف ہانکنا ہے ( ف۱۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

تو اس دن آپ کے رب کی طرف جانا ہوتا ہے

Translated by

Hussain Najfi

اس دن تمہارے پروردوگار کی طرف کھینچ کرجانا ہوگا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

That Day the Drive will be (all) to thy Lord!

Translated by

Muhammad Sarwar

that will be the time to be driven to one's Lord.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

The drive will be on that Day to your Lord!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

To your Lord on that day shall be the driving.

Translated by

William Pickthall

Unto thy Lord that day will be the driving.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तुम्हारे रब की ओर उस दिन प्रस्थान होगा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اس روز تیرے رب کی طرف جانا ہوتا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ دن تیرے رب کی طرف روانگی کا ہوگا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہ دن ہوگا تیرے رب کی طرف روانگی کا ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس روز تیرے رب کی طرف چلنا ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تیرے رب کی طرف ہے اس دن کھینچ کر چلا جانا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس روز تیرے رب کی جانب کشاں کشاں جانا ہے۔