Surat ul Mursilaat

Surah: 77

Verse: 1

سورة المرسلات

وَ الۡمُرۡسَلٰتِ عُرۡفًا ۙ﴿۱﴾

By those [winds] sent forth in gusts

دل خوش کن چلتی ہوئی ہواؤں کی قسم ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالۡمُرۡسَلٰتِ
قسم ہے ہواؤں کی جو چھوڑی جاتی ہیں
عُرۡفًا
متواتر
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالۡمُرۡسَلٰتِ
قسم ہے ان ہواؤں کی جوبھیجی جاتی ہیں
عُرۡفًا
معروف معمول کے مطابق
Translated by

Juna Garhi

By those [winds] sent forth in gusts

دل خوش کن چلتی ہوئی ہواؤں کی قسم ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ان ہواؤں کی قسم جو دھیرے دھیرے چلتی ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

قسم اُن ہواؤں کی جومعروف معمول کے مطابق بھیجی جاتی ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(I swear) by those (winds) that are sent one after the other,

قسم ہے چلتی ہواؤں کی دل کو خوش آتی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

قسم ہے ان ہوائوں کی جو چلائی جاتی ہیں بڑی آہستگی سے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

By the (winds) sent forth in quick succession,

قسم ہے ان ﴿ہواؤ ں﴾ کی جو پے درپے بھیجی جاتی ہیں ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

قسم ہے ان ( ہواؤں ) کی جو ایک کے بعد ایک بھیجی جاتی ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

قسم ان ہوائوں کی جو ایک کے بعد ایک آتی ہیں 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

نرم نرم چلنے والی ہواؤں کی قسم

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان ہوائوں کی قسم جو نفع پہنچانے والی ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہواؤں کی قسم جو نرم نرم چلتی ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

By the winds sent forth with beneficence.

قسم ہے ان ہواؤں کی جو بھیجی جاتی ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

شاہد ہیں ہوائیں جن کی باگ چھوڑ دی جاتی ہے!

Translated by

Mufti Naeem

قسم ہے ان ( ہواؤں ) کی جو آہستہ پے درپے بھیجی جاتی ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہواؤں کی قسم جو نرم نرم چلتی ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

قسم ہے ان (ہواؤں) کی جو چھوڑی جاتی ہیں پے درپے

Translated by

Noor ul Amin

ان ہوائوں کی قسم جو دھیرے دھیرے چلتی ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

قسم ان کی جو بھیجی جاتی ہیں لگاتار ( ف۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

نرم و خوش گوار ہواؤں کی قَسم جو پے در پے چلتی ہیں

Translated by

Hussain Najfi

قَسم ہے ان کی جو مسلسل چھوڑ دی جاتی ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit);

Translated by

Muhammad Sarwar

By (the angels) sent forth with the commands of God,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

By the Mursalat `Urfa.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

I swear by the emissary winds, sent one after another (for men's benefit),

Translated by

William Pickthall

By the emissary winds, (sent) one after another

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

साक्षी हैं वे (हवाएँ) जिनकी चोटी छोड़ दी जाती है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

قسم ہے ان ہواؤں کی جو نفع پہنچانے کے لئے بھیجی جاتی ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

قسم ہے ان ہواؤں کی جو پے در پے بھیجی جاتی ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

قسم ہے ان ہواﺅں کی جو پے در پے بھیجی جاتی ہیں ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

قسم ہے ان ہواؤں کی جو نفع پہنچانے کے لیے بھیجی جاتی ہیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

قسم ہے چلتی ہواؤں کی دل کو خوش آتی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

قسم ہے ان ہوائوں کی جو نفع رسائی کے لئے بھیجی جاتی ہیں