Surat ul Mursilaat

Surah: 77

Verse: 44

سورة المرسلات

اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۴۴﴾

Indeed, We thus reward the doers of good.

یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّا
بےشک ہم
کَذٰلِکَ
اسی طرح
نَجۡزِی
ہم بدلہ دیتے ہیں
الۡمُحۡسِنِیۡنَ
نیکو کاروں کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّا
بلاشبہ
کَذٰلِکَ
اسی طرح
نَجۡزِی
ہم بدلہ دیتے ہیں
الۡمُحۡسِنِیۡنَ
نیک لوگوں کو
Translated by

Juna Garhi

Indeed, We thus reward the doers of good.

یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بلاشبہ ہم نیکو کاروں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلاشبہ ہم نیک لوگوں کوایساہی بدلہ دیتے ہیں ۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

It will be said to them, |"Eat and drink with pleasure because of what you used to do.|"

ہم یونہی دیتے ہیں بدلہ نیکی والوں کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یقینا ہم اسی طرح بدلہ دیا کرتے ہیں اپنے محسن بندوں کو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Thus do We reward those that do good.

ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ہم نیک لوگوں کو ایسا ہی صلہ دیتے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک ہم نیک لوگوں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں 6

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک ہم خلوص سے نیکی کرنے والوں کو ایسا ہی صلہ دیا کرتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک نیکوکاروں کو ہم ایسی ہی جزا دیا کرتے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily We! in this wise We recompense the well-doers.

ہم نیک کاروں کو ایسا ہی صلہ دیا کرتے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہم خوب کاروں کو اسی طرح صلہ دیتے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

ہم نیک کام کرنے والوں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہم نیک لوگوں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ ہم اسی طرح (صلہ و) بدلہ دیتے ہیں نیکوکاروں کو

Translated by

Noor ul Amin

بلاشبہ ہم نیک لوگوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک نیکوں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

بے شک ہم اِسی طرح نیکو کاروں کو جزا دیا کرتے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

بےشک ہم نیکوکاروں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Thus do We certainly reward the Doers of Good.

Translated by

Muhammad Sarwar

Thus do We reward the righteous ones.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, thus We reward the Muhsinin.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely thus do We reward the doers of good.

Translated by

William Pickthall

Thus do We reward the good.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निश्चय ही उत्तमकारों को हम ऐसा ही बदला देते हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ہم نیک لوگوں کو ایسا ہی صلہ دیا کرتے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ ہم اسی طرح اچھے کام کرنے والوں کو بدلہ دیتے ہیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ہم یونہی دیتے ہیں بدلہ نیکی والوں کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ہم نیک روش کرنے والوں کو ایسا ہی صل دیا کرتے ہیں۔