Surat ul Mursilaat

Surah: 77

Verse: 48

سورة المرسلات

وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمُ ارۡکَعُوۡا لَا یَرۡکَعُوۡنَ ﴿۴۸﴾

And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.

ان سے جب کہا جاتا ہے کہ رکوع کر لو تو نہیں کرتے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِذَا
اور جب
قِیۡلَ
کہا جاتا ہے
لَہُمُ
ان سے
ارۡکَعُوۡا
رکوع کرو
لَایَرۡکَعُوۡنَ
نہیں وہ رکوع کرتے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِذَا
اورجب
قِیۡلَ
کہاجاتاہے
لَہُمُ
ان سے
ارۡکَعُوۡا
جھک جاؤ
لَا
نہیں
یَرۡکَعُوۡنَ
وہ جھکتے
Translated by

Juna Garhi

And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.

ان سے جب کہا جاتا ہے کہ رکوع کر لو تو نہیں کرتے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جب انہیں (اللہ کے آگے) جھکنے کو کہا جاتا تھا تو وہ نہیں جھکتے تھے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور جب اُن سے کہاجاتا ہے کہ جھک جاؤ تو وہ نہیں جھکتے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And when it is said to them, |"Bow down (i.e. submit to Allah&s commands& ) |", they do not bow down.

اور جب کہیئے ان کو کہ جھک جاؤ نہیں جھکتے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (اپنے رب کے سامنے) جھکو تو یہ جھکتے نہیں ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

When it is said to them: “Bow down (before Allah),” they do not bow down.

جب ان سے کہا جاتا ہے کہ ﴿اللہ کے آگے﴾ جھکو تو نہیں جھکتے 26 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جب ان لوگوں سے کہا جاتا ہے کہ اللہ کے آگے جھک جاؤ ، تو یہ جھکتے نہیں ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جب ان گنہگاروں سے کہا جاتا ہے نماز کے لئے مجھ کو تو جھکتے نہیں ( نماز نہیں پڑھتے) ۔ 7

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (اللہ کے سامنے) جھکو تو جھکتے نہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور جب ان سے کہا جاتا تھا کہ (اللہ کے سامنے) جھکو تو وہ جھکتے نہ تھے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (خدا کے آگے) جھکو تو جھکتے نہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And when it is said Unto them: 'bow down, they bow not down.

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ جھکو تو نہیں جھکتے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جب ان کو کہا جاتا ہے کہ اپنے رب کے آگے جھکو تو نہیں جھکتے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور جب ان ( کافروں ) سے کہا جاتا ہے ( اللہ کے سامنے ) جھکو تو نہیں جھکتے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ اللہ کے آگے جھکو تو جھکتے نہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ تم لوگ جھک جاؤ (اپنے اللہ کے آگے) تو یہ نہیں جھکتے ہیں

Translated by

Noor ul Amin

اور جب انہیں اللہ کے آگے ( نماز کے لئے ) جھکنے کو کہاجاتاتھاتووہ نہیں جھکتے تھے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور جب ان سے کہا جائے کہ نماز پڑھو تو نہیں پڑھتے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ تم ( اﷲ کے حضور ) جھکو تو وہ نہیں جھکتے

Translated by

Hussain Najfi

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ کہ رکوع کرو تو وہ رکوع نہیں کرتے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.

Translated by

Muhammad Sarwar

When they are told to say their prayers, they do not bow down (in prayer).

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And when it is said to them: "Bow down yourself!" They bow not down.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And where it is said to them: Bow down, they do not bow down.

Translated by

William Pickthall

When it is said unto them: Bow down, they bow not down!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जब उन से कहा जाता है कि "झुको! तो नहीं झुकते।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (ان کافروں کی سرکشی اور جرم کی یہ حالت ہے کہ) جب ان سے کہا جاتا ہے کہ خدا کی طرف جھکو تو نہیں جھکتے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جب ان سے کہا جاتا ہے کہ اللہ کے سامنے رکوع کرو تو نہیں کرتے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (اللہ کے آگے) جھکو تو نہیں جھکتے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ جھکو تم نہیں جھکتے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جب کہیے ان کو کہ جھک جاؤ نہیں جھکتے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جب ان منکروں سے کہا جاتا ہے کہ جھکو تو نہیں جھکتے۔