Surat Abas

Surah: 80

Verse: 10

سورة عبس

فَاَنۡتَ عَنۡہُ تَلَہّٰی ﴿ۚ۱۰﴾

From him you are distracted.

تو اس سے تو بے رخی برتتا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَاَنۡتَ
تو آپ
عَنۡہُ
اس سے
تَلَہّٰی
اپ بے رخی برتتے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَاَنۡتَ
تو آپ 
عَنۡہُ
اس سے 
تَلَہّٰی
بے رخی اختیار کرتے ہیں
Translated by

Juna Garhi

From him you are distracted.

تو اس سے تو بے رخی برتتا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تو آپ اس سے غفلت برتتے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

توآپ اُس سے بے رُخی اختیار کرتے ہیں؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

to him you pay no heed!

سو تو اس سے تغافل کرتا ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو اس سے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) استغناء برت رہے ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

you pay no heed to him.

اس سے تم بے رخی برتتے ہو2 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اس کی طرف سے تم بے پروائی برتتے ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس کی طرف تو خیال ہی نہیں کرتا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تو آپ اس سے رخ انور پھیر رہے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

تو آپ اس سے بےپروائی کر رہے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس سے تم بےرخی کرتے ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Him thou neglectest!

تو آپ اس سے بےاعتنائی برتتے ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو تم اس سے بے پروائی برتتے ہو!

Translated by

Mufti Naeem

پس آپ اس سے بے توجہی کرتے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس سے تم بےرخی کرتے ہو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تو آپ اس سے بےرخی برتتے ہیں

Translated by

Noor ul Amin

توآپ اس سے غفلت برتتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ۱۰ ) تو اسے چھوڑ کر اور طرف مشغول ہوتے ہو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

تو آپ اُس سے بے توجہی فرما رہے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

تو تم اس سے بےرُخی بر تتے ہو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Of him wast thou unmindful.

Translated by

Muhammad Sarwar

you ignore him.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Of him you are neglectful and divert your attention to another.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

From him will you divert yourself.

Translated by

William Pickthall

From him thou art distracted.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तो तू उस से बेपरवाई करता है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

آپ اس سے بےاعتنائی کرتے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس سے آپ بےرخی کرتے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس سے تم بےرخی برتتے ہو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو آپ اس کی طرف سے بےتوجہی برتتے ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سو تو اس سے تغافل کرتا ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

تو آپ اس سے تغافل کا برتائو کرتے ہیں