Surat Abas

Surah: 80

Verse: 3

سورة عبس

وَ مَا یُدۡرِیۡکَ لَعَلَّہٗ یَزَّکّٰۤی ۙ﴿۳﴾

But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

تجھے کیا خبر شاید وہ سنور جاتا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَمَا
اور کیا چیز
یُدۡرِیۡکَ
بتائے آپ کو
لَعَلَّہٗ
شاید کہ وہ
یَزَّکّٰۤی
وہ پاک ہو جاتا
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَمَا
اور کیا چیز 
یُدۡرِیۡکَ
آپ کو معلوم کرواتی ہے
لَعَلَّہٗ
شاید کہ وہ 
یَزَّکّٰۤی
پاکیزگی حاصل کر تا
Translated by

Juna Garhi

But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

تجھے کیا خبر شاید وہ سنور جاتا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور آپ کو کیا معلوم شاید وہ سنور جاتا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورآپ کوکیاچیزمعلوم کرواتی شایدکہ وہ پاکیزگی حاصل کرتا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And what could tell you (0 Holy Prophet about the prospects of the blind man?) May be, (if you had attended him properly,) he would have attained purity,

اور تجھ کو کیا خبر ہے شاید کہ وہ سنورتا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور (اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ کو کیا معلوم شاید کہ وہ تزکیہ حاصل کرتا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

How could you know? Perhaps he would cleanse himself,

تمہیں کیا خبر ، شاید وہ سدھر جائے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ( اے پیغمبر ) تمہیں کیا خبر؟ شاید وہ سدھر جاتا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور تجھ کو کیا معلوم تو سجھ سکتا تھا شاہد وہ دین کی باتیں تجھ سے سیکھ کر سنور جاتا 10

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور آپ کو کیا خبر شاید وہ پاکیزگی حاصل کرتا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

آپ کو کیا معلوم کہ شاید وہ سنور جاتا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور تم کو کیا خبر شاید وہ پاکیزگی حاصل کرتا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

How canst thou know, whether haply he might be cleansed,

اور آپ کو کیا خبر شاید ہو سنور ہی جاتا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور تمہیں کیا معلوم ، شاید وہ اپنی اصلاح کرتا؟

Translated by

Mufti Naeem

اور ( اے محبوب ﷺ ) آپ کو کیا معلوم شاید کہ وہ اور زیادہ پاکیزگی حاصل کرلیتا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور تم کو کیا خبر شاید وہ پاکیزگی حاصل کرتا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور آپ کو کیا خبر کہ وہ پوری طرح سنور جائے

Translated by

Noor ul Amin

اورآپکو کیا معلوم شاید اس کی اصلاح ہوجاتی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ۳ ) اور تمہیں کیا معلوم شاید وہ ستھرا ہو ( ف٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور آپ کو کیا خبر شاید وہ ( آپ کی توجہ سے مزید ) پاک ہو جاتا

Translated by

Hussain Najfi

اور تمہیں کیا معلوم شاید وہ پاکیزہ ہو جاتا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-

Translated by

Muhammad Sarwar

You never know. Perhaps he wanted to purify himself,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And how can you know that he might become pure

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And what would make you know that he would purify himself,

Translated by

William Pickthall

What could inform thee but that he might grow (in grace)

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और तुझे क्या मालूम शायद वह स्वयं को सँवारता-निखारता हो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور آپ کو کیا (خبر) شاید نابینا (آپ کی تعلیم سے پورے طور پر) سنور جاتا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

آپ کو کیا معلوم ! شاید وہ سدھر جائے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تمہیں کیا خبر ، شاید وہ سدھر جائے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور آپ کو کیا خبر شاید وہ سنور جاتا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور تجھ کو کیا خبر ہے شاید کہ وہ سنورتا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور آپ کو کیا خبر شاید وہ سنور جاتا۔