Surat ul Infitaar

Surah: 82

Verse: 16

سورة الإنفطار

وَ مَا ہُمۡ عَنۡہَا بِغَآئِبِیۡنَ ﴿ؕ۱۶﴾

And never therefrom will they be absent.

وہ اس سے کبھی غائب نہ ہونے پا ئیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَمَا
اور نہیں
ہُمۡ
وہ
عَنۡہَا
اس سے
بِغَآئِبِیۡنَ
کبھی غائب ہونے والے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَمَا
اور ہرگز نہیں 
ہُمۡ
وہ 
عَنۡہَا
اس سے 
بِغَآئِبِیۡنَ
ہرگز غائب ہونے والے 
Translated by

Juna Garhi

And never therefrom will they be absent.

وہ اس سے کبھی غائب نہ ہونے پا ئیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جہنم سے غائب نہ رہ سکیں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوروہ اُس سے ہرگز غائب ہونے والے نہیں ہوں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and they will not (be able to) keep away from it.

اور نہ ہونگے اس سے جدا ہونے والے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور وہ اس سے کہیں غائب نہیں ہو سکیں گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and then shall never come out of it.

اور اس سے ہرگز غائب نہ ہو سکیں گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور وہ اس سے غائب نہیں ہوسکتے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور وہ اس میں سے کبھی نکلنے نہ پائیں گے۔ 10

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور وہ اس سے غائب نہیں ہوسکیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور وہ اس جہنم سے کہیں غائب نہ ہوسکیں گے ( بھاگ نہ سکیں گے) ۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اس سے چھپ نہیں سکیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And thence they shall not be allowed to be absent.

اور (پھر) اس سے باہر نہ ہوں گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور پھر اس سے وہ اوجھل ہونے والے نہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور وہ اس ( جہنم ) سے غائب ( بھی ) نہیں ہوسکیں گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اس سے چھپ نہیں سکیں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور وہ اس سے کہیں جانے نہ پائیں گے

Translated by

Noor ul Amin

اور جہنم سے غائب نہ رہ سکیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱٦ ) اور اس سے کہیں چھپ نہ سکیں گے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور وہ اس ( دوزخ ) سے ( کبھی بھی ) غائب نہ ہو سکیں گے

Translated by

Hussain Najfi

اور وہ اس سے اوجھل نہیں ہوں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And they will not be able to keep away therefrom.

Translated by

Muhammad Sarwar

to burn therein.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And they will not be absent therefrom.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And they shall by no means be absent from it.

Translated by

William Pickthall

And will not be absent thence.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और उस से वे ओझल नहीं होंगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور پھر داخل ہو کر) اس سے باہر نہ ہوں گے (بلکہ اس میں خلود ہوگا) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اس سے ہرگز غائب نہیں ہوں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اس سے ہرگز غائب نہ ہوسکیں گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور وہ اس سے غائب ہونے والے نہ ہوں گے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور نہ ہوں گے اس سے جدا ہونے والے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور یہ لوگ اس جنم سے کہیں غائب ہوسکیں گے۔