Surat ul Ghashiya

Surah: 88

Verse: 7

سورة الغاشية

لَّا یُسۡمِنُ وَ لَا یُغۡنِیۡ مِنۡ جُوۡعٍ ؕ﴿۷﴾

Which neither nourishes nor avails against hunger.

جو نہ موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَّایُسۡمِنُ
نہ وہ موٹا کرے گا
وَلَا
اور نہ
یُغۡنِیۡ
وہ کام آئے گا
مِنۡ جُوۡعٍ
بھوک سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَّایُسۡمِنُ
نہ موٹا کر ےگا
وَلَا
اور نہ  
یُغۡنِیۡ
کافی ہو گا 
مِنۡ جُوۡعٍ
بھوک میں 
Translated by

Juna Garhi

Which neither nourishes nor avails against hunger.

جو نہ موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جو نہ موٹا کرے گا، نہ بھوک دور کرے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جونہ موٹاکرے گااورنہ بھوک میں کافی ہو گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

that will neither nourish, nor satisfy hunger.

نہ موٹا کرے اور نہ کام آئے بھوک میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جو نہ تو موٹا کرے اور نہ ہی بھوک مٹائے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

that will neither nourish nor satisfy their hunger.

جو نہ موٹا کرے نہ بھوک مٹائے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جو نہ جسم کا وزن بڑھائے گا اور نہ بھوک مٹائے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس کے کھانے سے نہ تو بدن موٹا ہوگا اور نہ بھوک بند ہوگی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

نہ وہ فربہی لاتا ہے اور نہ بھوک میں کفایت کرتا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جو نہ تو جسم کو موٹا کرے گا اور نہ بھوک دور کرے گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جو نہ فربہی لائے اور نہ بھوک میں کچھ کام آئے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Which shall neither nourish nor avail against hunger.

کہ نہ وہ فربہ کرے گا اور نہ بھوک ہی رفع کرے گا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جو نہ موٹا کریں گے ، نہ بھوک ہی کو ماریں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

جو نہ تو موٹا کرے گا اور نہ ہی بھوک سے بچاسکے گا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو نہ موٹا کرے اور نہ بھوک مٹائے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جو نہ موٹا کرے اور نہ بھوک سے ہی کچھ کام آئے

Translated by

Noor ul Amin

جونہ موٹاکرے گانہ بھوک دور کرے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۷ ) کہ نہ فربہی لائیں اور نہ بھوک میں کام دیں ( ف٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( یہ کھانا ) نہ فربہ کرے گا اور نہ بھوک ہی دور کرے گا

Translated by

Hussain Najfi

جو نہ ( انہیں ) موٹا کرے گا اور نہ بھوک دور کرے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Which will neither nourish nor satisfy hunger.

Translated by

Muhammad Sarwar

which will neither fatten them nor satisfy them.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Which will neither nourish nor avail against hunger.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Which will neither fatten nor avail against hunger.

Translated by

William Pickthall

Which doth not nourish nor release from hunger.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जो न पुष्ट करे और न भूख मिटाए

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جو نہ (تو کھانے والوں کو) فربہ کرے گا اور نہ (ان کی) بھوک دفع کرے گا۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جو نا موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جو نہ موٹا کرے نہ بھوک مٹائے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہ نہ فربہ کرے گا، نہ بھوک دور کرے گا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

نہ موٹا کرے اور نہ کام آئے بھوک میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو نہ جسم کو موٹا کرے اور نہ بھوک کو دفع کرے۔