Surat ul Fajar

Surah: 89

Verse: 13

سورة الفجر

فَصَبَّ عَلَیۡہِمۡ رَبُّکَ سَوۡطَ عَذَابٍ ﴿۱۳﴾ۚ ۙ

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

آخر تیرے رب نے ان سب پر عذاب کا کوڑا برسایا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَصَبَّ
تو برسایا
عَلَیۡہِمۡ
ان پر
رَبُّکَ
آپ کے رب نے
سَوۡطَ
کوڑا
عَذَابٍ
عذاب کا
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَصَبَّ
توبرسادیا
عَلَیۡہِمۡ
ان پر 
رَبُّکَ
تمہارے رب نے 
سَوۡطَ
کوڑا 
عَذَابٍ
عذاب کا
Translated by

Juna Garhi

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

آخر تیرے رب نے ان سب پر عذاب کا کوڑا برسایا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسا دیا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تو تمہارے رب نے اُن پر عذاب کاکوڑابرسادیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So, your Lord unloosed on them the whip of torment.

پھر پھینکا ان پر تیرے رب نے کوڑا عذاب کا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو دے مارا ان کے اوپر آپ کے رب نے عذاب کا کوڑا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Then their Lord unloosed upon them the lash of chastisement.

آخرکار تمہارے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسا دیا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

چنانچہ تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا برسا دیا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

آخر اے پیغمبر تیرے مالک نے ان پر عذاب کا کوڑا پھٹکارا۔ 15

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسایا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسایا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تو تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا نازل کیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore thy Lord poured on them the scourge of His torment.

سو آپ کے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا برسایا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو تیرے خداوند نے ان پر عذاب کے کوڑے برسائے ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس ان ( کفار ) پر آپ کے رب نے عذاب کا کوڑا برسایا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تو تمہارے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا۔ (برسایا) نازل کیا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

آخرکار برسا دیا تمہارے رب نے ان پر کوڑا عذاب کا

Translated by

Noor ul Amin

تواللہ نے ان پر عذاب کاکوڑا برسادیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۳ ) تو ان پر تمہارے رب نے عذاب کا کوڑا بقوت مارا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

تو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسایا

Translated by

Hussain Najfi

تو آپ کے پروردگار نے ان پر عذاب کا کَوڑا برسایا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements:

Translated by

Muhammad Sarwar

Thus, your Lord afflicted them with torment;

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

So, your Lord poured on them different kinds of severe torment.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement.

Translated by

William Pickthall

Therefore thy Lord poured on them the disaster of His punishment.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अततः तुम्हारे रब ने उन पर यातना का कोड़ा बरसा दिया

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا بر سایا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

آخر کار آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسادیا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

آخر کار تمہارے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسا دیا۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسا دیا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر پھینکا ان پر تیرے رب نے کوڑا عذاب کا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

آخر کار آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسایا۔