Surat ul Fajar

Surah: 89

Verse: 14

سورة الفجر

اِنَّ رَبَّکَ لَبِالۡمِرۡصَادِ ﴿ؕ۱۴﴾

Indeed, your Lord is in observation.

یقیناً تیرا رب گھات میں ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
رَبَّکَ
رب آپ کا
لَبِالۡمِرۡصَادِ
البتہ گھات میں ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
بلاشبہ 
رَبَّکَ
رب تمہارا 
لَبِالۡمِرۡصَادِ
یقیناً گھات میں ہے
Translated by

Juna Garhi

Indeed, your Lord is in observation.

یقیناً تیرا رب گھات میں ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بلاشبہ آپ کا پروردگار تو تاک میں ہوتا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلاشبہ تمہارارب یقیناگھات میں ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Surely your Lord is ever on the watch.

بیشک تیرا رب لگا ہے گھات میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

بیشک آپ کا رب تو (سرکشوں اور مفسدوں کی) تاک میں ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Truly your Lord is ever watchful.

حقیقت یہ ہے کہ تمہارا رب گھات لگائے ہوئے ہے7 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یقین رکھو تمہارا پروردگار سب کو نظر میں رکھے ہوئے ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک تیرا مالک تو بدکاروں کی تاک میں لگا ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک آپ کا پروردگار تاک میں ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک آپ کا پروردگار (ایسے نافرمانوں کی) گھات میں لگا ہوا ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بے شک تمہارا پروردگار تاک میں ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily thy Lord is in an ambuscade,

بیشک آپ کا پروردگار تاک میں ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بشک تیرا خداوند تو گھات میں رہتا ہے!

Translated by

Mufti Naeem

بے شک ( اے محبوب ﷺ ) آپ کا رب البتہ ( کافروں کی ) گھات میں ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

بیشک تمہارا رب تاک میں ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بیشک تمہارا رب گھات میں ہے (ایسے باغیوں اور سرکشوں کے لیے)

Translated by

Noor ul Amin

بلا شبہ آپ کارب توگھات لگائے ہوئے ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱٤ ) بیشک تمہارے رب کی نظر سے کچھ غائب نہیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک آپ کا رب ( سرکشوں اور نافرمانوں کی ) خوب تاک میں ہے

Translated by

Hussain Najfi

بےشک آپ ( ص ) کا پروردگار ( ایسے لوگوں کی ) تاک میں ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.

Translated by

Muhammad Sarwar

your Lord keeps an eye on (all evil-doing people).

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, your Lord is Ever Watchful.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Most surely your Lord is watching.

Translated by

William Pickthall

Lo! thy Lord is ever watchful.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निस्संदेह तुम्हारा रब घात में रहता है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بیشک آپ کا رب (نافرمانوں کے) گھات میں ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

حقیقت یہ ہے کہ آپ کا رب گھات میں ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

حقیقت یہ ہے کہ تمہارا رب گھات لگائے ہوئے ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ آپ کا رب گھات میں ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بیشک تیرا رب لگا ہے گھات میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بیشک آپ کا رب گھات میں لگا ہوا ہے۔