Surat us Shams

Surah: 91

Verse: 15

سورة الشمس

وَ لَا یَخَافُ عُقۡبٰہَا ﴿۱۵﴾٪  16

And He does not fear the consequence thereof.

وہ نہیں ڈرتا اس کے تباہ کن انجام سے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَا
اور نہیں
یَخَافُ
وہ ڈرتا
عُقۡبٰہَا
اس کے انجام سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَا
اور نہیں 
یَخَافُ
وہ ڈرتا
عُقۡبٰہَا
اس کے انجام سے
Translated by

Juna Garhi

And He does not fear the consequence thereof.

وہ نہیں ڈرتا اس کے تباہ کن انجام سے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور وہ ایسی تباہی کے انجام سے ڈرتا نہیں۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور وہ اس(تباہی)کے انجام سے نہیں ڈرتا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And He has no fear of its consequence.

اور وہ نہیں ڈرتا پیچھا کرنے سے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور وہ اس کے انجام سے نہیں ڈرتا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He has no fear of its sequel.

اور اسے ﴿ اپنے اس فعل کے﴾ کسی برے نتیجے کا کوئی خوف نہیں ہے11 ۔ ؏١

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اللہ کو اس کے کسی برے انجام کا کوئی خوف نہیں ہے ۔ ( ٥ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر ان کو پورا غارت کردیا اور اس کو ڈر نہیں ان کا جو انجام ہوا۔ 21

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور (اللہ) کو اس کے انجام سے کوئی خوف نہ تھا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور وہ قوم اپنے انجام پر ذرا پریشان ( اور شرمندہ) نہ ہوئی۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اس کو ان کے بدلہ لینے کا کچھ بھی ڈر نہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And He feared not the consequence thereof

اور اس کے آخیر (نتیجہ) سے اسے کوئی اندیشہ نہیں پیدا ہوا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور وہ نہیں ڈرتا کہ اس کے پیچھے کیا ہوگا!

Translated by

Mufti Naeem

اور اللہ ( تعالیٰ ) ان کے ( برے ) انجام سے نہیں ڈرتے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اس کو (اللہ کو) ان سے بدلہ لینے کا کچھ بھی ڈر نہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور وہ ڈرتا نہیں اپنے کئے کے انجام سے

Translated by

Noor ul Amin

اور ( اللہ ) ایسی تباہی کے انجام سے ڈرتا نہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۵ ) اور اس کے پیچھا کرنے والے کا اسے خوف نہیں ( ف۱٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اﷲ کو اس ( ہلاکت ) کے انجام کا کوئی خوف نہیں ہوتا

Translated by

Hussain Najfi

اور اللہ کو اس واقعہ کے انجام کا کوئی خوف نہیں ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And for Him is no fear of its consequences.

Translated by

Muhammad Sarwar

God is not afraid of the result of what He had decreed.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And He feared not the consequences thereof.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And He fears not its consequence.

Translated by

William Pickthall

He dreadeth not the sequel (of events).

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और उसे उस के परिणाम का कोई भय नहीं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور اللہ تعالیٰ کو اس ہلاکت کے اخیر میں کسی خرابی کے نکلنے کا (کسی سے) اندیشہ نہیں ہوا۔ (3)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اس قوم کے انجام پر اللہ تعالیٰ کو کوئی خوف محسوس نہیں ہوا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اسے (اپنے اس فعل کے) کسی برے نتیجے کا کوئی خوف نہیں ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو اس کو عام کردیا اور وہ اس کے انجام سے اندیشہ نہیں رکھتا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور وہ نہیں ڈرتا پیچھا کرنے سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اللہ تعالیٰ کی قوم ثمود کی ہلاکت کے انجام سے ذرا اندیشہ نہیں ہوا۔