Surat us Shams

Surah: 91

Verse: 8

سورة الشمس

فَاَلۡہَمَہَا فُجُوۡرَہَا وَ تَقۡوٰىہَا ۪ۙ﴿۸﴾

And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,

پھر سمجھ دی اسکو بدکاری کی اور بچ کر چلنے کی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَاَلۡہَمَہَا
پس اس نے الہام کی اسے
فُجُوۡرَہَا
ہدی اس کی
وَتَقۡوٰىہَا
اور تقوی اس کا
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَاَلۡہَمَہَا
پھر اس نے اس کے دل میں ڈال دی
فُجُوۡرَہَا
اس کی بدی
وَتَقۡوٰىہَا
اور اس  کا تقویٰ
Translated by

Juna Garhi

And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,

پھر سمجھ دی اسکو بدکاری کی اور بچ کر چلنے کی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر اس کی بدکرداری اور اس کی پرہیزگاری اسے الہام کردی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھراُس کی بدی اوراس کاتقوی اُس کے دل میں ڈال دیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

] then inspired it with its (instincts of) evil and piety,

پھر سمجھ دی اس کو ڈھٹائی کی اور بچ کر چلنے کی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پس اس کے اندر نیکی اور بدی کا علم الہام کردیا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety:

پھر اس کی بدی اور اس کی پرہیزگاری اس پر الہام کر دی5 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر اس کے دل میں وہ بات بھی ڈل دی جو اس کے لیے بدکاری کی ہے ، اور وہ بھی جو اس کے لیے پرہیزگاری کی ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر اس کی بڑی اور اچھی دونوں باتیں۔ 15 اس کو بتلا دیں ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر اس کو برائی اور نیکی کا شعور دیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر اس کو گناہوں اور پرہیز گاری کا لہام کیا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر اس کو بدکاری (سے بچنے) اور پرہیزگاری کرنے کی سمجھ دی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And inspired it with the wickedness thereof and the piety thereof,

پھر اس کی بدکرداری اور اس کی پرہیزگاری (دونوں) کا اسے القاء کیا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس اس کو سمجھ دی اس کی بدی اور نیکی کی

Translated by

Mufti Naeem

پھر اس ( نفس ) کو اس کی برائی کی اور پرہیزگاری کے تمام طریقے سمجھادیے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر اس کو بدکاری سے بچنے اور پرہیزگاری اختیار کرنے کی سمجھ دی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر اس نے الہام کردیا اس کو اس کی بدی اور پرہیزگاری کا

Translated by

Noor ul Amin

پھرسمجھ دی اس کو برائی کی اور بچ کرچلنے کی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۸ ) پھر اس کی بدکاری اور اس کی پرہیزگاری دل میں ڈالی ( ف٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر اس نے اسے اس کی بدکاری اور پرہیزگاری ( کی تمیز ) سمجھا دی

Translated by

Hussain Najfi

پھر اسے اس کی بدکاری اور پرہیزگاری کا الہام ( القاء ) کیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And its enlightenment as to its wrong and its right;-

Translated by

Muhammad Sarwar

and inspired it with knowledge of evil and piety,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then He showed it its Fujur and its Taqwa.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then He inspired it to understand what is right and wrong for it;

Translated by

William Pickthall

And inspired it (with conscience of) what is wrong for it and (what is) right for it.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर उस के दिल में डाली उस की बुराई और उस की परहेज़गारी

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر اس کی بدکرداری اور پرہیزگاری (دونوں باتوں) کا اس کو القا کیا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر اس پر اس کی بدی اور اس کی پرہیزگاری واضح کردی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر اس کی بدی اور اس کی پرہیز گاری اس پر الہام کردی ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر اس کا فجور اور اس کا تقویٰ اس کو القاء کردیا،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر سمجھ دی اس کو ڈھٹائی کی اور بچ کر چلنے کی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر اس کو اس کی بدکرداری اور اس کو اس کی پرہیزگاری سے آگاہ کیا۔