Surat ul Lail

Surah: 92

Verse: 4

سورة الليل

اِنَّ سَعۡیَکُمۡ لَشَتّٰی ؕ﴿۴﴾

Indeed, your efforts are diverse.

یقیناً تمہاری کوشش مختلف قسم کی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
سَعۡیَکُمۡ
کوشش تمہاری
لَشَتّٰی
البتہ مختلف طرح کی ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
یقیناً 
سَعۡیَکُمۡ
کوششیں تمہاری 
لَشَتّٰی
بلاشبہ الگ الگ ہیں 
Translated by

Juna Garhi

Indeed, your efforts are diverse.

یقیناً تمہاری کوشش مختلف قسم کی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کہ تمہاری کوشش یقینا مختلف قسم کی ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناتمہاری کوششیں بلاشبہ الگ الگ ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

your efforts are diverse:

تمہاری کمائی طرح طرح پر ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

بیشک تمہاری کوشش الگ الگ ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

surely your strivings are divergent.

درحقیقت تم لوگوں کی کوششیں مختلف قسم کی ہیں1 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہ حقیقت میں تم لوگوں کی کوششیں الگ الگ قسم کی ہیں ۔ ( ١ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک تم لوگوں کی کوششیں جدا جدا ہیں 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہ بیشک تم لوگوں کی کوشش مختلف ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک تمہاری کوششیں مختلف ہوتی ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہ تم لوگوں کی کوششں طرح طرح کی ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily your endeavour is diverse.

کہ بیشک تمہاری کوششیں مختلف ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ تمہاری کمائی یقیناً الگ الگ ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

بے شک ( اے لوگو! ) تمہاری کوشش مختلف ( قسم کی ) ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہ تم لوگوں کی کوشش مختلف کی ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بیشک تمہاری کوششیں (اے لوگو ! ) یکسر مختلف ہیں

Translated by

Noor ul Amin

بیشک تمہاری کو ششیں مختلف ہوتی ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ٤ ) بیشک تمہاری کوشش مختلف ہے ( ف٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک تمہاری کوشش مختلف ( اور جداگانہ ) ہے

Translated by

Hussain Najfi

یقیناً تمہاری کوششیں مختلف قِسم کی ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Verily, (the ends) ye strive for are diverse.

Translated by

Muhammad Sarwar

you strive in various ways.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Certainly, your efforts and deeds are diverse.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Your striving is most surely (directed to) various (ends).

Translated by

William Pickthall

Lo! your effort is dispersed (toward divers ends).

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कि तुम्हारा प्रयास भिन्न-भिन्न है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کہ بیشک تمہاری کوشش (یعنی اعمال) مختلف ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

حقیقت یہ ہے کہ تمہاری کوششیں مختلف ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

در حقیقت تم لوگوں کی کوششیں مختلف قسم کی ہیں۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کہ بیشک تمہاری کوششیں مختلف ہیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تمہاری کمائی طرح طرح پر ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کہ بیشک تمہاری کوششیں مختلف قسم کی ہیں۔