Surat ul Zilzaal

Surah: 99

Verse: 7

سورة الزلزال

فَمَنۡ یَّعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّۃٍ خَیۡرًا یَّرَہٗ ؕ﴿۷﴾

So whoever does an atom's weight of good will see it,

پس جس نے ذرہ برابر نیکی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَمَنۡ
تو جو کوئی
یَّعۡمَلۡ
عمل کرے گا
مِثۡقَالَ
وزن برابر
ذَرَّۃٍ
ذرے کے
خَیۡرًا
بھلائی کے
یَّرَہٗ
وہ دیکھ لے گا اسے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَمَنۡ
تو جو شخص 
یَّعۡمَلۡ
کرے گا 
مِثۡقَالَ
وزن کے  برابر
ذَرَّۃٍ
ذرے کے 
خَیۡرًا
نیکی 
یَّرَہٗ
وہ دیکھ لے  گا اس کو
Translated by

Juna Garhi

So whoever does an atom's weight of good will see it,

پس جس نے ذرہ برابر نیکی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

چناچہ جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تو جو ذرّہ برابرنیکی کرے گا وہ اُس کودیکھ لے گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So, whoever does good (even) to the weight of a particle shall see it.

سو جس نے کی ذرہ بھر بھلائی وہ دیکھ لے گا اسے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

توجس کسی نے ذرّہ کے ہم وزن بھی کوئی نیکی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

So, whoever does an atom's weight of good shall see it;

پھر جس نے ذرہ برابر نیکی کی ہوگی وہ اس کو دیکھ لے گا ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

چنانچہ جس نے ذرہ برابر کوئی اچھائی کی ہوگی وہ اسے دیکھے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر جو کوئی چیونٹی برابر دنیا میں نیکی کرے گا وہ آخرت میں اس کو اپنے نامہ اعمال میں دیکھ لے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تو جس نے ذرہ برابر نیکی کی ہوگی وہ اس کو دیکھ لے گا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر جس نے ذرہ برابر نیکی کی ہوگی وہ اس کو وہاں دیکھ لے گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تو جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہو گی وہ اس کو دیکھ لے گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then whosoever hath worked good of an atom's weight shall behold it

سو جو کوئی ذرہ بھر بھی نیکی کرے گا اسے دیکھ لے گا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس جس نے ذرہ برابر بھی نیکی کی ہوگی ، وہ بھی اس کو دیکھے گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس جس شخص نے ( بھی ) ذرہ برابر بھلائی ( نیکی ) کی ہوگی وہ اس کو دیکھ لے گا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تو جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہوگی وہ اس کو دیکھ لے گا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر جس نے ذرہ برابر کوئی نیکی کی ہوگی وہ اس کو خود دیکھ لے گا

Translated by

Noor ul Amin

چنانچہ جس نے ذرہ بھرنیکی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۷ ) جو ایک ذرہ بھر بھلائی کرے اسے دیکھے گا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

تو جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا

Translated by

Hussain Najfi

تو جس نے ذرہ برابر نیکی کی ہوگی وہ اس ( کی جزا ) دیکھ لے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!

Translated by

Muhammad Sarwar

Whoever has done an atom's weight of good,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

So, whosoever does good equal to the weight of a speck of dust shall see it.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

So. he who has done an atom's weight of good shall see it

Translated by

William Pickthall

And whoso doeth good an atom's weight will see it then,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अतः जो कोई कणभर भी नेकी करेगा, वह उसे देख लेगा,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو جو شخص (دنیا میں) ذرہ برابر نیکی کرے گا وہ (وہاں) اس کو دیکھ لے گا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جس نے ذرہ برابر نیکی کی ہوگی وہ اس کو دیکھ لے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر جس نے ذرا برابر نیکی کی ہوگی وہ اس کو دیکھ لے گا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو جس نے ایک ذرہ کے برابر خیر کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سو جس نے کی ذرہ بھر بھلائی وہ دیکھ لے گا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

سو جس شخص نے ذرہ برابر نیکی کی ہوگی وہ اس کو وہاں دیکھ لے گا۔